Muchas de las conclusiones sobre determinadas formas de violencia contra la mujer ya se habían incluido en este resumen. | UN | وقد ورد بالفعل في هذا الموجز كثير من الاستنتاجات المتعلقة بأشكال محددة من العنف ضد المرأة. |
Por lo tanto, este resumen contiene únicamente información estadística sobre las respuestas recibidas. | UN | وبالتالي، فلا يتضمن هذا الموجز سوى معلومات إحصائية عن الأجوبة المستلمة. |
El cuadro que aparece al fin de este resumen da una sinopsis de los resultados de la Junta sobre todas las entidades. | UN | ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة. |
este resumen está orientado a servir de introducción general al problema del cambio climático y los previsibles impactos del mismo en nuestra área geográfica. | UN | والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية. |
En los textos que siguen a este resumen se establecen los criterios específicos para que se cumpla esa condición. | UN | وترد المعايير المحددة لهذا الاشتراط في النصوص التي تلي هذا الملخص. |
Nota: este resumen se basa en un análisis de las respuestas a los cuestionarios recibidas en 1992 de 72 misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | ملاحظة: يستند هذا الموجز إلى تحليل استبيانات مستوفاة وردت في عام ١٩٩٢ من ٧٢ بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
Se estima que las cifras reales relativas a la función que la mujer desempeña en la producción de alimentos son más contundentes que las incluidas en este resumen. | UN | ومن المعتقد أن اﻷرقام الفعلية المتصلة بما تقوم به المرأة من دور في إنتاج المحاصيل الغذائية لا فتة للنظر بأكثر مما يوضحه هذا الموجز. |
este resumen deberá presentarse en forma compatible con las obligaciones del Fiscal y de la Corte relativas al carácter confidencial de la información, la protección de las personas y la preservación de las pruebas. | UN | ويجب أن يكون هذا الموجز متقيدا بالتزامات المدعي العام والمحكمة بشأن سرية المعلومات، وحماية كل شخص وحفظ الأدلة. |
este resumen debe ser compatible con las obligaciones del Fiscal y de la Corte respecto al carácter confidencial de las informaciones, la protección de las personas y la preservación de las pruebas. | UN | ويجب أن يكون هذا الموجز متقيدا بالتزامات المدعي العام والمحكمة بشأن سرية المعلومات، وحماية كل شخص وحفظ الأدلة. |
Permítaseme que termine este resumen con mis observaciones personales. | UN | واسمحوا لي أن أختتم هذا الموجز بملاحظتي الشخصية. |
En este resumen no se pueden examinar todos los aspectos de los que trata el CEDAW. | UN | ولا يستطيع هذا الموجز أن يتناول جميع العوامل التي ناقشتها اللجنة. |
Las recomendaciones generales basadas en el análisis general se presentan en este resumen. | UN | وترد في هذا الموجز التوصيات العامة القائمة على التحليل الشامل. |
Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
Y, por supuesto, esa misma repetición de principios parece innecesaria en sí misma, y este resumen la evita. | UN | وتكرار المبادئ في حد ذاته غير ضروري فيما يبدو ويمكن تجنبه بوضع هذا الموجز. |
Por último, en este resumen el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. | UN | وأخيرا يعرض الفريق في هذا الموجز كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات. |
El propósito de este resumen es contribuir a la preparación de futuras reuniones y fomentar un debate más profundo sobre las propuestas concretas recogidas en él. | UN | والغرض من هذا الموجز هو الإسهام في التحضير لاجتماعات مقبلة وتشجيع إجراء حوار أعمق للمقترحات المحددة التي قُدمت. |
este resumen no les obliga a nada. Si les incita a la reflexión, creo que también yo habré tenido éxito. | UN | إن هذا الملخص لا يربطكم بأي شيء ولكن إذا أدى بكم إلى التفكير فإني أكون قد نجحت فيما أردت الوصول إليه وأشكركم مرة أخرى. |
Como ya dije ayer, este resumen no pretende ser exhaustivo. | UN | إنني كما ذكرت البارحة، لا أزعم أن هذا الملخص شامل. |
En este resumen no se incluyen gastos de Nueva York por concepto de apoyo, gestión o servicios centralizados. | UN | لا يشمل هذا الملخص أي تكاليف تتعلق بخدمات الدعم، أو اﻹدارة أو الخدمات المركزية الخاصة بنيويورك. |
este resumen no les obliga a nada. | UN | وأود أن أقول إن هذا الملخص لا يلزمكم بأي شيء. |
Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
14. No deseo terminar este resumen del debate general y de las opiniones de todas las delegaciones sin destacar las numerosas expresiones de agradecimiento dirigidas al Alto Comisionado por la manera en que dirige la Oficina. | UN | 14 - ولا يسعني أن أختتم هذا العرض الموجز للمناقشة العامة ولآراء جميع الوفود دون إبراز كل ما تم الإعراب عنه من تقدير للمفوض السامي على حسن قيادته. |
35. A la fecha de preparación de este resumen, las Partes que son países desarrollados han presentado 14 informes a la secretaría de la Convención. | UN | 35- قُدم وقت إعداد هذا التقرير الموحد أربعة عشر تقريراً من جانب بلدان متقدمة أطراف إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
La información para este resumen se basa en la observación de medios naturales y contaminados, en estudios experimentales y en las propias evaluaciones del Comité sobre los efectos radiobiológicos. | UN | وقد استُمدت المعلومات لهذا الموجز من التقارير التي وردت عن رصد البيئات الطبيعية والملوﱠثة ومن الدراسات التجريبية، ومن التقييمات التي أجرتها اللجنة لﻵثار البيولوجية اﻹشعاعية. |