"este texto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النص
        
    • وهذا النص
        
    • لهذا النص
        
    • بهذا النص
        
    • هذه الورقة
        
    • ذلك النص
        
    • هذه الصيغة
        
    • هذه الصياغة
        
    • هذه اللغة
        
    • هذه الرسالة
        
    • فهذا النص
        
    • على الرسالة
        
    • النص من
        
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros han participado activamente en la Conferencia en que se negoció y fue finalmente adoptado este texto. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف.
    La aprobación de este proyecto de resolución permitiría la apertura para la firma de este texto dentro de solamente dos semanas. UN واعتماد مشروع القرار هذا سيفسح المجال أمام فتح باب التوقيع على هذا النص بعد أسبوعين من اﻵن فقط.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Naturalmente, es prácticamente imposible tener en cuenta en este texto todos los deseos e intereses de las diversas delegaciones. UN ومن الطبيعي أن يكون مـــــن المستحيل عمليا أن يراعي هذا النص جميع رغبات ومصالــح مختلف الوفود.
    este texto es el resultado de un compromiso entre las delegaciones que han participado en las consultas no oficiales sobre el proyecto inicial. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    este texto se convertiría en el párrafo 5 del proyecto de artículo 8. UN ويقترح أن يصبح هذا النص الفقرة 5 من مشروع المادة 8.
    este texto aporta una respuesta completa al problema de la trata y cumple las obligaciones internacionales de Irlanda en este ámbito. UN ويقدم هذا النص إجابة كاملة عن مشكلة الاتجار بالبشر، ويؤدي إلى نفاذ الالتزامات الدولية لآيرلندا في هذا المجال.
    Deseo confirmar aquí y ahora que este texto definitivo es producto del esfuerzo conjunto de un amplio número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة.
    este texto se facilitaría a los Estados para que lo examinaran a fin de poderlo aprobar en el período de sesiones final, en cualquier forma que se conviniera. UN وسيتاح هذا النص للدول كي تستعرضه كيما يتسنى اعتماده في دورة الاختتام في أي شكل قد يتفق عليه.
    este texto será la base de nuestra labor futura. UN وسيكون هذا النص أساس أعمالنا في المستقبل.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este texto como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكــون ممتنا لو تفضلتــم بالعمل على تعميــم هذا النص كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Damos las gracias al Secretario General y a su predecesor por la visión que tuvieron al convocar la reunión que llevó a este texto de aplicación. UN إننا ممتنون لﻷمين العام ولسلفه على بعد نظرهما في الدعوة إلى عقد الاجتماعات التي تمخض عنها هذا النص التنفيذي.
    La aprobación de este texto constituye un primer paso hacia la aplicación eficaz del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وإن اعتماد هذا النص خطــوة أولى نحــــو التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Sólo será posible revisar útilmente este texto una vez que nos pongamos de acuerdo sobre la forma con que debemos revestir la solución de las cuestiones que hemos estado considerando. UN ولن يتأتى تنقيح هذا النص بنجاح إلا إذا اتفقنا على الشكل الذي نفرغ فيه حل المسائل التي ننظر فيها.
    este texto utiliza un lenguaje demasiado duro que sólo puede polarizar y dividir. UN وهذا النص يستخدم لغة قاسية لا لزوم لها، ولا يمكن أن تؤدي إلا إلى الاستقطاب والانقسام.
    Los cinco Estados poseedores de armas nucleares, el Pakistán e Israel, y una gran mayoría de países han expresado su apoyo a este texto. UN ولقد أعربت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وباكستان واسرائيل، وأغلبية كبيرة من البلدان عن تأييدها لهذا النص.
    La delegación francesa tuvo conocimiento de este texto de manera indirecta y tardía. UN وقد علم الوفد الفرنسي بهذا النص بشكل غير مباشر وفي وقت متأخر.
    Por esta razón también, todas las disposiciones contenidas en este texto oficioso, incluido el proyecto de declaración presidencial, siguen siendo susceptibles de enmiendas y modificaciones. UN ولهذا السبب أيضا، تبقى جميع الأحكام الواردة في هذه الورقة غير الرسمية، بما في ذلك مشروع الإعلان الرئاسي، قابلة للتعديل والتنقيح.
    El año 2001 no permitió ningún adelanto basado en este texto. UN ولم يكن من الممكن تحقيق أي تقدم خلال العام 2001 على أساس ذلك النص.
    Dado que no se utilizó este texto, los miembros de la Coalición para un nuevo programa se abstendrán en la votación sobre este proyecto de resolución. UN ولأن هذه الصيغة لم تُستخدم، سيمتنع أعضاء التحالف الجديد عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Como señaló nuestro colega iraní, hemos utilizado este texto durante años. UN كما قال زميلنا اﻹيراني، فإننا قد استعملنا هذه الصياغة طوال سنوات.
    Estamos en condiciones de apoyar este texto porque el Pakistán votó a favor de la resolución. UN وفي إمكاننا تأييد هذه اللغة ﻷن باكستان صوتت لصالح هذا القرار.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este texto como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 9 del programa. UN وبودي أن أطلب منكم إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    este texto no pondrá fin a los ensayos nucleares, no detendrá el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares. UN فهذا النص لن ينهي جميع التجارب النووية. وهذا النص لن يوقف تطوير اﻷسلحة النووية وتحسين نوعيتها.
    Mientras mi padre esté concentrado en este texto, tenemos que descubrir quién más tenía motivos para hacerle daño a Regina. Open Subtitles حتى اذا ابي ركز على الرسالة يجب علينا ان نكتشف من ايضا لديه سبب ليؤذي ريجينا
    No obstante, pese a las insuficiencias que a nuestro juicio presenta este texto, Francia, como ya he dicho, no se opondrá al consenso. UN ومع ذلك، ورغم أوجه القصور التي تعتور هذا النص من منظورنا، فإن فرنسا لن تعترض على توافق الآراء كما ذكرت آنفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus