"este tipo de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النوع من الدعم
        
    • مثل هذا الدعم
        
    • وهذا النوع من الدعم
        
    Se está analizando junto con el PNUD la posibilidad de unir fuerzas para proporcionar este tipo de apoyo al nivel de los países. UN وتجري مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر الجهود عند توفير هذا النوع من الدعم على الصعيد القطري.
    Por tanto, facilitar la prestación de este tipo de apoyo a las víctimas requeriría, una vez más, la implicación de los Estados Miembros. UN ولذلك فإن تيسير تقديم هذا النوع من الدعم للضحايا يبرر مرة أخرى ضرورة قيام الدول الأعضاء بما يلزم من العمل.
    Los beneficios que reporta este tipo de apoyo a las oficinas fuera de la Sede supera con creces los que reporta la puesta en funcionamiento del módulo 3 mismo. UN وتتجاوز المنافع المستمدة من هذا النوع من الدعم للمكاتب خارج المقر إلى حد بعيد تنفيذ اﻹصدار ٣ ذاته.
    Contaremos con mayor asistencia internacional y de los países donantes si se adopta una estrategia integrada con este tipo de apoyo. UN وسيكون العون الدولي وعون المانحين أكبر إذا اعتمدت استراتيجية متكاملة مع مثل هذا النوع من الدعم.
    Los gobiernos o el sector privado, incluidas las asociaciones empresariales e industriales, podrían prestar este tipo de apoyo. UN ويمكن للحكومات أو للقطاع الخاص، بما فيه النوادي الصناعية والرابطات التجارية، أن يقدموا مثل هذا الدعم.
    este tipo de apoyo tiene una importancia especial para el compromiso formulado en la Decisión Ministerial de desarrollar, fortalecer y diversificar las bases de producción y exportación de los PMA. UN وهذا النوع من الدعم يتسق تماما مع الالتزام الوارد في القرار الوزاري فيما يتعلق بتنمية وتعزيز وتنويع الانتاج وقواعد التصدير في أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, este tipo de apoyo requeriría más recursos de los que existen actualmente. UN بيد أن هذا النوع من الدعم يتطلب تخصيص موارد أكثر ممّا هو متاح في الوقت الراهن.
    este tipo de apoyo se ha prestado recientemente en Arabia Saudita, Rwanda, Sudán, Uganda y Viet Nam. UN وتم توفير هذا النوع من الدعم مؤخرا في أوغندا ورواندا والسودان وفييت نام والمملكة العربية السعودية.
    Uno de los resultados de este tipo de apoyo fue que en la actualidad las alumnas abandonan menos la escuela que en el pasado. UN وكان من بين نتائج هذا النوع من الدعم أن التلميذات لم يتركن المدرسة، وهو الأمر الذي لم يكن يحدث من قبل.
    Es habitual que este tipo de apoyo se preste discretamente, con unos recursos mínimos y como complemento de programas de desarrollo y gobernanza en marcha. UN وكالمعتاد، يقدّم هذا النوع من الدعم بحذر، وبالحد الأدنى من الموارد، ويكون تكملة لبرامج التنمية والحوكمة المستمرة.
    No obstante, se necesitan esfuerzos más sistemáticos y sostenidos para aplicar este tipo de apoyo completo a más largo plazo. UN بيد أنه من الضروري بذل المزيد من الجهود المنتظمة والمستدامة لتنفيذ هذا النوع من الدعم الكلي الطويل الأجل.
    Es necesario continuar con este tipo de apoyo para maximizar las posibilidades de las mujeres en las próximas elecciones. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة.
    Cabe señalar que este tipo de apoyo se necesita con urgencia, dado que por lo general el presupuesto ordinario proporciona menos de un tercio del costo total de los cursos de capacitación, los seminarios y los cursos prácticos que organiza el Programa. UN وتجدر اﻹشارة الى أن هذا النوع من الدعم لازم بشكل عاجل حيث أن الميزانية العادية توفر عموما أقل من ثلث الكلفة اﻹجمالية للدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي ينظمها البرنامج.
    Una de las categorías de proyectos que se suprimirá gradualmente será la de los destinados a proporcionar apoyo presupuestario genérico a instituciones o comités internacionales; este tipo de apoyo se sustituirá cada vez más por el apoyo dirigido a productos concretos en función de la demanda. UN وثمة فئة من المشاريع التي سوف تنهى تدريجيا وهي المشاريع التي تقدم دعما شاملا في ميزانية المؤسسات أو اللجان الدولية؛ وسوف يستعاض بصورة تدريجية بدعم مستهدف بدرجة أكبر لمنتجات محددة تنتج بناء على الطلب عن هذا النوع من الدعم.
    Muchos países donantes estiman que la forma más eficaz de prestar este tipo de apoyo consiste en enviar dos o más misiones por un plazo razonablemente breve al país. UN وتعتقد بلدان مانحة كثيرة أن أكثر الطرق فعالية لتقديم هذا النوع من الدعم هي عن طريق إيفاد بعثتين أو أكثر إلى البلد لمدة قصيرة بشكل معقول.
    Aunque algunos países abogan abiertamente a favor de la asistencia técnica y económica, este tipo de apoyo todavía resulta esporádico y marginal. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان تطلب صراحة مساعدة تقنية واقتصادية فإن هذا النوع من الدعم لا يزال متفرقاً وهامشياً على ما يبدو.
    este tipo de apoyo se prestará por conducto de actividades organizadas con diversas agrupaciones subregionales y de iniciativas subregionales, método que promueve la difusión de las prácticas más idóneas y es económico debido al efecto multiplicador que tiene para los países beneficiarios. UN وسيجري توفير هذا النوع من الدعم عن طريق اﻷنشطة التي تنظم بالاشتراك مع المجموعات والمبادرات دون اﻹقليمية، ﻷن هذا النهج يشجع على تبادل أفضل الممارسات وﻷنه يتسم بفعالية التكلفة نظرا لتأثيره المضاعف بالنسبة للبلدان المستفيدة.
    este tipo de apoyo se prestará por conducto de actividades organizadas con diversas agrupaciones subregionales y de iniciativas subregionales, método que promueve la difusión de las prácticas más idóneas y es económico debido al efecto multiplicador que tiene para los países beneficiarios. UN وسيجري توفير هذا النوع من الدعم عن طريق اﻷنشطة التي تنظم بالاشتراك مع المجموعات والمبادرات دون اﻹقليمية، ﻷن هذا النهج يشجع على تبادل أفضل الممارسات وﻷنه يتسم بفعالية التكلفة نظرا لتأثيره المضاعف بالنسبة للبلدان المستفيدة.
    Es fundamental que se mantenga este tipo de apoyo y que se presten servicios a los desplazados internos que tengan en cuenta las necesidades de desarrollo de los niños. UN ومن اﻷهمية الحاسمة بمكان اﻹبقاء على هذا النوع من الدعم وتزويد المشردين داخليا بالخدمات التي تلبي احتياجات النمو لدى اﻷطفال.
    Estudios de evaluación indican que este tipo de apoyo a la mujer empresaria ha traído aparejada la apertura de 15 a 45 empresas nuevas en cada municipio. UN ويدل التقييم على أن هذا النوع من الدعم لمنظِّمات المشاريع أدى إلى بدء ما بين 15 و45 مشروع أعمال في كل منطقة من مناطق السلطات المحلية.
    Dado que el artículo 36 del Pacto estipula que el Secretario General proporcionará el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de las funciones del Comité, resulta inapropiado que quien se encargue de brindar este tipo de apoyo sea la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وبالنظر إلى أن المادة 36 من العهد تنص على أن المسؤولية عن توفير المزيد من الموظفين والتسهيلات اللازمة للأداء الفعال لمهام اللجنة تقع على عاتق الأمين العام، فمن غير الملائم أن يوضع عبء توفير مثل هذا الدعم على مفوضية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus