"este tipo de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النوع من المساعدة
        
    • مثل هذه المساعدة
        
    • لهذا النوع من المساعدة
        
    • هذا النوع من الدعم
        
    • هذا النوع من المساعدات
        
    • لهذه المساعدة
        
    • مساعدات من ذلك القبيل
        
    • لمثل هذه المساعدة
        
    este tipo de asistencia contribuye a la cohesión social y a la consolidación de la paz en estas comunidades. UN ويسهم هذا النوع من المساعدة في تحقيق التماسك الاجتماعي وتوطيد دعائم السلام في هذه المجتمعات المحلية.
    Cabe subrayar que este tipo de asistencia no debe estar sujeta a ninguna condición de carácter político. UN وينبغي التأكيد أن هذا النوع من المساعدة ينبغي ألا تكون مشروطة سياسيا بشروط مسبقة.
    Al hacerlo se ha convertido en líder de este tipo de asistencia técnica, como demuestra una evaluación reciente de la Secretaría del Protocolo de Montreal. UN وأصبحت اليونيدو بذلك رائدة في هذا النوع من المساعدة التقنية، وهو ما يدل عليه تقييم أجرته مؤخرا أمانة بروتوكول مونتريال.
    Sin embargo, este tipo de asistencia todavía no se incluye sistemáticamente en los programas de socorro. UN بيد أن مثل هذه المساعدة لا تدرج على نحو منتظم في برامج الإغاثة.
    Las principales fuentes de este tipo de asistencia son los programas de ayuda multilateral y bilateral y los gobiernos nacionales y locales. UN والمصادر الرئيسية لهذا النوع من المساعدة هي برامج المعونة المتعددة والثنائية اﻷطراف والحكومات الوطنية والمحلية.
    Los países de África al sur del Sáhara y los países menos adelantados de otras regiones obtendrían los mayores beneficios de este tipo de asistencia. UN والبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في افريقيا وأقل البلدان نموا في المناطق اﻷخرى هي التي ستستفيد أكثر من غيرها من هذا النوع من الدعم.
    Argelia preguntó al Chad si el Gobierno había evaluado las necesidades de asistencia técnica y financiera y si se habían tomado medidas para que las instituciones y órganos de las Naciones Unidas le prestaran este tipo de asistencia. UN وسألت الجزائر تشاد عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييما للاحتياجات إلى المساعدات التقنية والمالية، وعما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات لضمان أن تقدم مؤسسات وهيئات الأمم المتحدة هذا النوع من المساعدات.
    Otro ejemplo de este tipo de asistencia es nuestro apoyo a las comisiones de la verdad y la reconciliación, tales como las que existen en Burundi y Sierra Leona. UN ويعد الدعم الذي نقدمه للجان الحقيقة والمصالحة، كتلك الموجودة في بوروندي وسيراليون، مثالاً آخر عن هذا النوع من المساعدة.
    El Brasil, Egipto, la India, el Senegal, Tailandia y Túnez a menudo proporcionan este tipo de asistencia técnica. UN وغالبا ما تقدم البرازيل وتايلند وتونس والسنغال ومصر والهند هذا النوع من المساعدة الفنية.
    El Brasil, Cuba, Egipto, la India, el Irán, Malasia, el Senegal, Tailandia y Túnez suelen prestar este tipo de asistencia técnica. UN وغالبا ما تقدم إيران والبرازيل وتايلند وتونس والسنغال وكوبا وماليزيا ومصر والهند هذا النوع من المساعدة التقنية.
    8. este tipo de asistencia es el más complejo y hasta ahora sólo se ha proporcionado en Camboya. UN ٨ - إن هذا النوع من المساعدة هو اﻷشد تعقيدا، ولم يقدم حتى اﻵن إلا في كمبوديا.
    Evidentemente, este tipo de asistencia electoral es muy costoso y supone una injerencia en la soberanía nacional. UN ٥٩ - ومن الواضح أن هذا النوع من المساعدة الانتخابية مكلف جدا ويقتحم السيادة الوطنية.
    Como quedan relativamente pocos casos de descolonización, es poco probable que haya que prestar este tipo de asistencia en el futuro. UN ولما كان ما تبقى من حالات إنهاء الاستعمار قليلا نسبيا، لذا يستبعد تقديم هذا النوع من المساعدة في المستقبل. جيم - التحقق
    Es esta la naturaleza de este tipo de asistencia, que puede a menudo abarcar una amplia gama de actividades y atender a más de un grupo de beneficiarios. UN وتلك هي طبيعة هذا النوع من المساعدة التي يمكن أن تشمل أحياناً مجموعة واسعة من اﻷنشطة وتخدم أكثر من مجموعة واحدة من المستفيدين.
    este tipo de asistencia consiste típicamente en un seminario de 10 días, principalmente para instructores cuyos países o bien contribuyen activamente a las operaciones de mantenimiento de la paz o se disponen a hacerlo. UN ويتكون هذا النوع من المساعدة عادة من حلقة دراسية مدتها عشرة أيام، مكرسة أساسا للمدربين الذين تشارك بلدانهم بالفعل في عمليات حفظ السلام أو تستعد للمشاركة فيها.
    este tipo de asistencia puede realmente dar lugar a situaciones complejas en que en el Estado requirente se requiera la presencia en calidad de testigo de una persona que está cumpliendo una condena en el Estado requerido. UN وقد تنطوي فعليا على هذا النوع من المساعدة حالات معقّدة، عندما يطلب من شخص يقضي عقوبة في الدولة متلقية الطلب أن يكون شاهدا في الدولة الطالبة.
    Hoy día las fuerzas de paz con frecuencia se ven obligadas a pacificar partes en guerra que se enfrentan en el territorio del mismo Estado, así como a cumplir funciones de policía para restablecer el orden público en los Estados que necesitan este tipo de asistencia. UN وحاليا يُطلب في حالات كثيرة من قوات حفظ السلام أن تهدئ الطرفين المتقاتلين في إقليم الدولة الواحدة وأن تقوم بمهام الشرطة لإعادة القانون والنظام في الدول التي تحتاج إلى مثل هذه المساعدة.
    La opinión general de estos países fue que la actuación de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia era similar a la de otras organizaciones internacionales que proporcionaban este tipo de asistencia (por ejemplo el Banco Mundial). UN كان الرأي العام للبلدان التي أجابت هو أن أداء الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة كان مماثلاً لأداء المنظمات الدولية الأخرى التي تقدم مثل هذه المساعدة (مثلا البنك الدولي).
    f) Prestando asistencia técnica, con cargo a las contribuciones voluntarias disponibles para ese fin, a los Estados que, según los organismos internacionales competentes, resulten más afectados por el tránsito de drogas, en particular los países en desarrollo que necesiten este tipo de asistencia y apoyo; UN " (و) أن يقدم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لهذا الغرض، إلى الدول التي تقرر الهيئات الدولية ذات الصلة أنها الأشد تضررا من جراء النقل العابر للمخدرات، وبخاصة البلدان النامية التي تحتاج إلى مثل هذه المساعدة وهذا الدعم؛
    La aprobación de la normativa técnica es la primera medida de éxito encaminada a fomentar, orientar y crear servicios que presten este tipo de asistencia. UN يمثل إقرار هذا القرار الفني الخطوة الأولى الناجحة نحو تشجيع وتوجيه وإنشاء خدمات موجهة لهذا النوع من المساعدة.
    20. este tipo de asistencia de macronivel comprende asimismo la formulación de estrategias concretas en pro del desarrollo social, relacionadas directamente con la erradicación de la pobreza. UN ٢٠ - ويشمل هذا النوع من الدعم أيضاً وضع استراتيجيات محددة للتنمية الاجتماعية يكون لها تأثير مباشر على القضاء على الفقر.
    En su último período de sesiones relativo a la cooperación técnica en 2002, el Grupo de Trabajo subrayó la importancia de este tipo de asistencia para muchos países en desarrollo. UN وأكدت الفرقة العاملة، في دورتها الأخيرة التي عالجت التعاون التقني في عام 2002، أهمية هذا النوع من المساعدات لعدد كبير من البلدان النامية.
    El orador, por lo tanto, exhorta a dichos países a adoptar medidas para invertir la tendencia decreciente de este tipo de asistencia. UN ولذا، ناشد هذه البلدان على اتخاذ إجراءات لعكس الاتجاه المتدني لهذه المساعدة.
    Si el tiempo lo permite, el Comité emprenderá los preparativos para una reunión oficiosa con posibles donantes o proveedores de asistencia, incluidos algunos Estados que normalmente no prestaban este tipo de asistencia pero que han desarrollado conocimientos especializados que están en condiciones de compartir con otros Estados. UN 15 - وسوف تشرع اللجنة، إذا سمح الوقت المتاح لها بذلك، في الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع غير رسمي مع الجهات المانحة المحتملة و/أو مقدمي المساعدة المحتملين، بما في ذلك الدول التي لا تقدم عادة مساعدات من ذلك القبيل وإنما اكتسبت خبرة في هذا المجال هي على استعداد لتمكين الدول الأخرى من الاستفادة منها.
    Es necesario garantizar las máximas facilidades a este tipo de asistencia que constituye un aporte vital para los Estados más vulnerables a los desastres naturales. UN ويجب أن توفر كل التسهيلات الممكنة لمثل هذه المساعدة والتي لها أهمية حيوية للدول الأكثر عُرضة للكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus