Combatir los estereotipos de género es un proceso largo y requiere esfuerzos continuos. | UN | ومواجهة القوالب النمطية الجنسانية عملية طويلة الأمد وتقتضي بذل جهود متواصلة. |
No se dispone de información concreta sobre los efectos de los programas en los estereotipos de género. | UN | وليست هناك معلومات محددة متاحة عن تأثير البرامج على القوالب النمطية الجنسانية. |
Los estereotipos de género son más preponderantes en la familia, donde ocurre una tercera parte de los delitos. | UN | والقوالب النمطية الجنسانية تبرز أكثر ما تبرز في الأسرة التي تشكل ثلث عدد الجرائم. |
Los estereotipos de género tienen eco en los medios de difusión y la publicidad. | UN | تظهر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في وسائط اﻹعلام وفي اﻹعلانات. |
En estas esferas hay pocas medidas de orden nacional para contrarrestar la influencia de los estereotipos de género que se difunden. | UN | إذ لا يوجد في هذه الميادين كثير من التدابير الكفيلة بمقاومة تأثير ما تبثه من القوالب النمطية للجنسين. |
Los medios de información también desempeñan un importante papel en la eliminación de los estereotipos de género. | UN | وتؤدي وسائط الإعلام أيضا دورا هاما في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
Los medios de comunicación están haciendo grandes esfuerzos por luchar contra los estereotipos de género y promover la igualdad de género. | UN | 18 - وأضافت أن وسائط الاعلام تبذل جهودا عظيمة لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين. |
También se está luchando contra los estereotipos de género mediante un marco conceptual para la elaboración de proyectos de ley y programas estatales. | UN | وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة. |
Las actividades de información se concentraron en la prevención y en las medidas de concienciación para cambiar los estereotipos de género. | UN | وانصبت أنشطة الإعلام على تدابير الوقاية والتوعية لتغيير القوالب النمطية الجنسانية. |
La introducción de la enseñanza obligatoria sobre cuestiones de género en las escuelas ayudará a hacer frente a los estereotipos de género. | UN | ومن شأن إدخال منهاج تعليمي إجباري للتوعية بالمسائل الجنسانية في المدارس أن يساعد في معالجة القوالب النمطية الجنسانية. |
Con ello se introducirá una perspectiva de género en la vida cotidiana, lo cual debilitará indirectamente los estereotipos de género. | UN | وهذا يضيف عنصر جنساني إلى الحياة اليومية، مما يقوض القوالب النمطية الجنسانية على نحو غير مباشر. |
Los estereotipos de género son especialmente patentes dentro de la familia. | UN | وتلاحظ القوالب النمطية الجنسانية أساسا داخل الأسرة. |
Además, debe formar parte de esta actividad el iniciar programas de educación de los funcionarios públicos para evitar los estereotipos de género. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا النشاط أيضا البدء في برامج لتثقيف الموظفين الحكوميين تستهدف منع القوالب النمطية الجنسانية. |
Se hace hincapié en los estereotipos de género dirigiéndose a los niños únicamente en la forma masculina. | UN | وتتأكد القوالب النمطية الجنسانية في مخاطبة الأطفال بصيغة الذكر فقط. |
En resumen, las consecuencias de no ocuparse de los estereotipos de género son aparentes en el informe. | UN | ومجمل القول أن عواقب عدم التصدي للقوالب النمطية الجنسانية تبدو واضحة في التقرير. |
C. Iniciativas relacionadas con los estereotipos de género | UN | مبادرات فيما يتعلق بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
El objetivo es garantizar la eliminación de los estereotipos de género. | UN | والغرض من ذلك كفالة انتفاء القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Esta iniciativa procuraba resolver la cuestión crítica de los estereotipos de género en materia vocacional. | UN | وسعت هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الحاسمة للنماذج النمطية للجنسين في مجال التدريب. |
- estereotipos de género en los libros de texto; | UN | :: النمطية المتعلقة بنوع الجنس في الكتب المدرسية؛ |
Esa educación proporciona conocimientos y reduce los estereotipos de género y la violencia contra la mujer. | UN | وسيوفر هذا المعارف ويحد من التنميط الجنساني والعنف ضد المرأة. |
Además, siguen prevaleciendo prácticas y costumbres tradicionales que perpetúan los estereotipos de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الممارسات والأعراف التقليدية التي أدامت الصور النمطية عن الجنسين لا تزال سائدة. |
En cambio, cuando se trata de ponerlos en práctica se tropieza con estereotipos de género. | UN | ومما يؤسف له أننا عندما نضع هذه الوثائق موضع الممارسة نجد قوالب نمطية جنسانية. |
Capítulo 2: estereotipos de género | UN | الفصل الثاني: الأدوار النمطية القائمة على أساس الجنس |
Le interesaría saber qué medidas se han adoptado para abordar el problema de los estereotipos de género en las zonas remotas del país que tienen una elevada tasa de analfabetismo. | UN | وسيكون من المهم معرفة الخطوات التي اتخذت لمعالجة مشكلة القوالب الجنسانية النمطية الجامدة في المناطق النائية من البلد حيث يسود معدل مرتفع من الأمية. |
Esto explica la persistencia, en muchas empresas, de los estereotipos de género en cuanto a los puestos científicos y técnicos. | UN | ومن ثم، فإن التنميطات الجنسانية سائدة، كما هو الحال فيما يتعلق بالوظائف العلمية والتقنية، في شركات كثيرة. |
A través de los medios de prensa y electrónicos se están llevando a cabo campañas públicas de educación para erradicar los estereotipos de género, las actitudes culturales negativas y otras prácticas discriminatorias. | UN | ويجري حالياً بذل جهود للقضاء على القوالب النمطية الجنسية والاتجاهات الثقافية السلبية والممارسات التمييزية الأخرى من خلال حملات التثقيف العام الجارية عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
Patrones y estereotipos de género | UN | الأدوار والقوالب النمطية المرتبطة بنوع الجنس |
En Azerbaiyán persiste el problema de los estereotipos de género. | UN | 6 - ولا تزال الأدوار النمطية القائمة على أساس نوع الجنس تمثل مشكلة في أذربيجان. |
El programa está orientado a eliminar los estereotipos de género en relación con las ocupaciones; | UN | وهو يهدف إلى القضاء على القولبة الجنسانية فيما يتعلق بالمهن؛ |