Por ejemplo, una obligación inmediata del Estado es la de no practicar la esterilización forzosa ni aplicar prácticas discriminatorias. | UN | فهناك، على سبيل المثال، التزام الدولة الفوري بعدم الشروع في التعقيم القسري وعدم القيام بممارسات تمييزية. |
Los informes y reglamentos de la planificación oficial de la familia indican que se utiliza la esterilización forzosa. | UN | وتشير التقارير والأنظمة الرسمية لتنظيم الأسرة الى استخدام التعقيم القسري. |
Sírvase indicar medidas adoptadas para prevenir y sancionar la esterilización forzosa en hombres, mujeres y niñas con discapacidad. | UN | ويرجى تبيان التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري لذوي الإعاقة من الرجال والنساء والفتيات. |
Al Comité le preocupa asimismo la persistencia de la esterilización forzosa. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التعقيم الإجباري. |
13) Si bien celebra la reapertura en 2012 de las investigaciones relativas a la esterilización forzosa de más de 2.000 mujeres entre 1996 y 2000, el Comité observa con preocupación que, a pesar del número considerable de años transcurridos, las víctimas todavía no han recibido reparación y los responsables todavía no han sido sancionados (arts. 2, 3 y 7). | UN | (13) وترحب اللجنة بالعودة في عام 2012 إلى فتح التحقيقات المتعلقة بما يزيد عن 000 2 امرأة أُخضعن للتعقيم القسري بين عام 1996 وعام 2000، لكنها تشعر بالقلق لأنه رغم مرور عدد كبير من السنوات، لم تحصل الضحايا بعد على تعويضات ولم يعاقب مرتكبو تلك الأفعال (المواد 2 و3 و7). |
52. Recientemente, el Comité se ha ocupado de un caso de esterilización forzosa en Hungría con arreglo al Protocolo Facultativo, y la Presidenta aconseja a la delegación que estudie si dicho caso puede sugerir alguna medida preventiva aplicable en Eslovaquia. | UN | 52 - وأضافت قائلة إن اللجنة تناولت بموجب البروتوكول الاختياري مؤخراً حالة تعقيم قسري في هنغاريا، وقد نصحت الوفد بدراسة ما إذا كانت الحالة سوف تشير إلى اتخاذ تدابير وقائية قابلة للتطبيق في سلوفاكيا. |
30. El Ministerio de Salud ha respondido a las denuncias de esterilización forzosa de las mujeres romaníes mediante la realización de una investigación a cargo de sus propios empleados, por lo que la legitimidad de la investigación se ve comprometida. | UN | 30 - وقد استجابت وزارة الصحة للادّعاءات الخاصة بالتعقيم القسري لنساء طائفة الروما بجعل موظفيها يضطلعون باستجواب، وهو ما يُعَرّض للخطر مشروعية التحقيق. |
:: Proteger a todas las mujeres y niñas con discapacidad contra la esterilización forzosa o involuntaria. | UN | :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي. |
Los informes también pueden indicar casos de esterilización forzosa de las reclusas en burdeles, siendo lo más frecuente la histerectomía durante el aborto. | UN | وتشير التقارير أيضا إلى وقوع حالات من التعقيم القسري لنزيلات بيوت الدعارة أما حالات استئصال الرحم أثناء الإجهاض فهي أكثر الحالات شيوعاً. |
Esencialmente, la esterilización forzosa que viola la integridad física y la seguridad de la mujer constituye violencia contra la mujer. | UN | إن التعقيم القسري الذي ينطوي أساسا على اعتداء على المرأة - انتهاكا لسلامتها البدنية وأمنها - يشكل عنفا موجها ضد المرأة. |
66. En el otro extremo de ese espectro, se encuentran políticas como la esterilización forzosa. | UN | 66- وفي مقابل ذلك ثمة سياسات مثل سياسة التعقيم القسري. |
Desgraciadamente, las organizaciones no gubernamentales de los romaníes han informado de casos de violencia sexual o de esterilización forzosa de mujeres. | UN | ومن المؤسف أنه وردت تقارير من منظمات غير حكومية للروما تتحدث عن معاناة نساء الروما من العنف الجنسي وكذلك من التعقيم القسري لهن. |
La esterilización forzosa de las mujeres con discapacidad sigue siendo un problema mundial. | UN | 28 - وما زال التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة مشكلة عالمية(). |
Además, la JS2 manifestó que persistían importantes obstáculos para el acceso a la justicia de las víctimas de esterilización forzosa, en su mayoría mujeres romaníes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أشارت الورقة المشتركة 2 إلى استمرار وجود عقبات ضخمة أمام إمكانية لجوء ضحايا التعقيم القسري إلى القضاء، ومعظمهن من نساء الروما. |
31. Si bien reconoce la abolición de la esterilización forzosa de mujeres incapacitadas, el Comité lamenta que no se haya previsto en la ley un derecho de indemnización de las personas sometidas a esterilización forzosa, y recomienda que se tomen las medidas jurídicas necesarias. | UN | ١٣- واللجنة، لئن كانت تحيط علما بإلغاء التعقيم القسري للمعوقات، تأسف ﻷن القانون لا ينص على حق اﻷشخاص الذين تعرضوا للتعقيم القسري في الحصول على تعويض، وتوصي باتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لذلك. |
173. Si bien reconoce la abolición de la esterilización forzosa de mujeres incapacitadas, el Comité lamenta que no se haya previsto en la ley un derecho de indemnización de las personas sometidas a esterilización forzosa, y recomienda que se tomen las medidas jurídicas necesarias. | UN | 173- واللجنة، لئن كانت تحيط علما بإلغاء التعقيم القسري للمعوقات، تأسف لأن القانون لا ينص على حق الأشخاص الذين تعرضوا للتعقيم القسري في الحصول على تعويض، وتوصي باتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لذلك. |
57. Si bien la esterilización forzosa es una forma de violencia en el contexto de la salud reproductiva, también lo es la limitación o la prohibición del acceso voluntario a los medios de anticoncepción. | UN | 57- في حين أن التعقيم القسري هو شكل من أشكال العنف في سياق الصحة الإنجابية، فإن الأمر كذلك بالنسبة للقيد والحظر المفروضين على إمكانية منع الحمل طواعية. |
El Relator Especial recuerda que la esterilización forzosa y el embarazo forzado son delitos de lesa humanidad cuando se cometen como parte de un ataque generalizado o sistemático contra la población civil que sea. | UN | ويذكّر المقرر الخاص بأن التعقيم القسري وكذلك الحمل القسري يشكلان جريمتين في حق الإنسانية عندما تُرتكبان بوصفهما جزء من هجوم شامل أو منهجي موجَّه ضد أي من السكان المدنيين(). |
Al Comité le preocupa asimismo la persistencia de la esterilización forzosa. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء استمرار ممارسة التعقيم الإجباري. |
Son frecuentes los testimonios de coacción por parte de los trabajadores de la salud comunicados en numerosos estudios; su forma más extrema es la esterilización forzosa de las mujeres que viven con el VIH. | UN | وتفيد كثير من الدراسات عن القسر الذي يمارسه على نطاق واسع العاملون في مجال الرعاية الصحية؛ وأكثر الأشكال الصارخة لهذا القسر تتمثل في التعقيم الإجباري للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
13. Si bien celebra la reapertura en 2012 de las investigaciones relativas a la esterilización forzosa de más de 2.000 mujeres entre 1996 y 2000, el Comité observa con preocupación que, a pesar del número considerable de años transcurridos, las víctimas todavía no han recibido reparación y los responsables todavía no han sido sancionados (arts. 2, 3 y 7). | UN | 13- وترحب اللجنة بالعودة في عام 2012 إلى فتح التحقيقات المتعلقة بما يزيد عن 000 2 امرأة أُخضعن للتعقيم القسري بين عام 1996 وعام 2000، لكنها تشعر بالقلق لأنه رغم مرور عدد كبير من السنوات، لم تحصل الضحايا بعد على تعويضات ولم يعاقب مرتكبو تلك الأفعال (المواد 2 و3 و7). |
Por favor proporcionen también información detallada sobre la situación de salud de las mujeres mayores y las mujeres con discapacidades y sobre la respuesta del Estado parte a los casos denunciados de esterilización forzosa de mujeres con discapacidad mental. | UN | يرجى أيضا إعطاء معلومات مفصلة عن الوضع الصحي للمسنات وذوات الإعاقة، وردّ الدولة الطرف على الادعاءات بوجود حالات تعقيم قسري للنساء اللاتي يعانين إعاقات عقلية. |