"esterilizaciones forzadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعقيم القسري
        
    • تعقيم قسري
        
    • عمليات التعقيم الإجباري
        
    • بالتعقيم القسري
        
    El MAM Fundacional también hizo notar que la CVR no había tomado en cuenta el caso de las esterilizaciones forzadas. UN ولاحظت الحركة النسائية عدم الاهتمام بموضوع التعقيم القسري في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Carecían de acceso a una atención de la salud adecuada y a la educación sexual, eran más propensas a padecer pobreza, tenían menos oportunidad de participar en la vida económica y social y eran más vulnerables a la violencia, incluidas las esterilizaciones forzadas. UN فهن محرومات من الرعاية الصحية المناسبة والتثقيف الجنسي، ومهددات بالفقر أكثر من غيرهن، وأمامهن فرص أقل للمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، كما أنهن أكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك التعقيم القسري.
    Las acusaciones de esterilizaciones forzadas de mujeres romaníes en la Eslovaquia oriental habían originado una reacción inmediata del Gobierno, que había iniciado un proceso penal contra autores no identificados por el delito de genocidio. UN وقد أثارت الاتهامات المتعلقة بحالات التعقيم القسري لنساء الغجر الروما في سلوفاكيا الشرقية رد فعل مباشر من الحكومة التي رفعت دعوى جنائية ضد جناة مجهولي الهوية بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Se han denunciado casos de esterilizaciones forzadas o compulsivas de determinadas poblaciones, como las mujeres y niñas romaníes en Europa y las mujeres indígenas en los Estados Unidos y el Canadá UN وقد وردت تقارير عن حالات تعقيم قسري أو بالإكراه على فئات معينة من السكان، مثل نساء وبنات شعب الروما في أوروبا()والسكان الأصليين في الولايات المتحدة وكندا.()
    6. Adoptar medidas drásticas contra los responsables de esterilizaciones forzadas no consentidas. UN 6 - اتخاذ تدابير صارمة ضد المسؤولين عن عمليات التعقيم الإجباري التي تمت دون موافقة الأشخاص المعنيين.
    La negación por las autoridades de los casos de esterilizaciones forzadas en los hospitales públicos era preocupante en vista de la información recibida acerca del archivo de varias causas de presuntas esterilizaciones forzadas. UN وإن رفض السلطات الدعاوى المتعلقة بالتعقيم القسري في المستشفيات العامة هو أمر مثير للقلق في ضوء التقارير التي تفيد وجود سلسلة من عمليات وقف المحاكمات القضائية في قضايا التعقيم القسري المدَّعى.
    13. Sírvanse facilitar datos estadísticos actualizados sobre las esterilizaciones forzadas de personas, es decir, sin su consentimiento libre e informado. UN 13- يُرجي تقديم إحصاءات محدّثة عن التعقيم القسري للأشخاص دون موافقتهم الحرة والمستنيرة؟
    Las actividades y el apoyo del FNUAP a nivel nacional desempeñaron un importante papel a los efectos del establecimiento de la Comisión. La Comisión pasó a ser un importante foro para lograr un consenso nacional y supervisar la calidad de la asistencia, habida cuenta de las protestas de la opinión pública y de las denuncias formuladas en los medios de comunicación en relación con las esterilizaciones forzadas. UN وكان لجهود الصندوق ودعمه على الصعيد القطري دور أساسي في تشكيل اللجنة التي أصبحت منبرا هاما للسعي إلى إيجاد توافق في اﻵراء على الصعيد الوطني ولمراقبة جودة الرعاية في مواجهة احتجاجات الجمهور والحملات اﻹعلامية بشأن حالات التعقيم القسري المزعومة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a la práctica de esterilizaciones forzadas, a que investigue de manera imparcial y a que se procese y se castigue a los autores y ejecutores de las prácticas de esterilizaciones forzadas. El Estado Parte debe velar también por que las víctimas dispongan de recursos justos y eficaces, incluso para obtener indemnización. UN تحض اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لوضع نهاية لعمليات التعقيم القسري والتحقيق فيها بنزاهة، وعلى محاكمة من يقومون بهذه العمليات ومعاقبتهم، كما ينبغي للدولة الطرف إتاحة تعويضات منصفة ووافية لضحايا هذه العمليات.
    También recordó que los abortos y las esterilizaciones forzadas practicadas por funcionarios del Estado siguiendo leyes o políticas coercitivas de planificación de la familia puede constituir tortura y que, a tenor del derecho internacional, está prohibida toda forma de castigo físico. UN وذكر المقرر الخاص أيضاً بأن عمليات الإجهاض أو التعقيم القسري التي يقوم بها مسؤولون في الدولة تطبيقاً لقوانين أو سياسات قهرية في مجال تنظيم الأسرة يمكن أن تتساوَى بالتعذيب وأن أي شكل من أشكال العقاب البدني محظور بموجب القانون الدولي.
    La oradora no puede aceptar el hecho de que, como se ha mencionado en la declaración introductoria, el Gobierno no asume " ninguna responsabilidad política " por las presuntas esterilizaciones forzadas porque nunca ha respaldado una política semejante. UN فهي لا تستطيع قبول الواقع المذكور في البيان التمهيدي من أن الحكومة " لا تتحمل أي مسؤولية سياسية " عن عمليات التعقيم القسري المدعى بها لأنها لم تؤيد تلك السياسة.
    23. El Sr. Leupold (Suiza) dice que, por lo que se refiere a las esterilizaciones forzadas, se presentarán algunas precisiones en su debido momento. UN 23- السيد ليوبولد (سويسرا): قال إنه سيتم تقديم توضيحات بشأن مسألة التعقيم القسري في أقرب وقت ممكن.
    94.82 Adoptar medidas para garantizar el pago de las indemnizaciones a las víctimas de esterilizaciones forzadas (España); UN 94-82- اعتماد تدابير لضمان دفع التعويضات لضحايا التعقيم القسري (إسبانيا)؛
    42. El Comisario del Consejo de Europa instó a Eslovaquia a velar por que todas las denuncias de esterilizaciones forzadas de mujeres romaníes se investigaran de forma rápida, imparcial, exhaustiva y efectiva, y por que se enjuiciara y castigara a los responsables. UN 42- وحث مفوض حقوق الإنسان سلوفاكيا على ضمان إجراء تحقيق فوري ونزيه وكامل وفعال في جميع ادعاءات التعقيم القسري لنساء الروما ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Observa asimismo que no se han investigado eficazmente los casos de algunas mujeres que fueron sometidas a esterilizaciones forzadas en el contexto del Programa de Salud Reproductiva y Planificación Familiar 1996-2000 ni se ha otorgado indemnización alguna a las víctimas. UN وتلاحظ أيضا أن حالات بعض ضحايا عمليات التعقيم القسري التي أجريت في سياق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، 1996-2000 لم يجر التحقيق فيها بصورة فعالة ولم تحصل الضحايا على أي تعويض.
    20. Por favor, informen sobre las medidas concretas tomadas por el Estado parte para proteger a las personas con discapacidad de esterilizaciones forzadas y, en particular, para prevenir la práctica de abortos forzosos en niñas y mujeres con discapacidad. UN 20- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للحماية من التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص منع ممارسة الإجهاض القسري للفتيات والنساء ذوات الإعاقة.
    Por favor, informen sobre las medidas concretas tomadas por el Estado parte para proteger de esterilizaciones forzadas a las personas con discapacidad y, en particular, para prevenir la práctica de abortos forzosos en niñas y mujeres con discapacidad. UN 20- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للحماية من التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص منع ممارسة الإجهاض القسري للفتيات والنساء ذوات الإعاقة.
    24) Al Comité le preocupa que las mujeres que fueron sometidas a esterilizaciones forzadas en el marco del Programa nacional de salud reproductiva y planificación familiar entre 1996 y 2000 no hayan obtenido aún reparación (art. 12). UN 24- ويساور اللجنة القلق لأن النساء اللواتي خضعن لعمليات تعقيم قسري في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 لم يحصلن بعد على تعويضات (المادة 12).
    24) Al Comité le preocupa que las mujeres que fueron sometidas a esterilizaciones forzadas en el marco del Programa nacional de salud reproductiva y planificación familiar entre 1996 y 2000 no hayan obtenido aún reparación (art. 12). UN (24) ويساور اللجنة القلق لأن النساء اللواتي خضعن لعمليات تعقيم قسري في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين عامي 1996 و2000 لم يحصلن بعد على تعويضات (المادة 12).
    La oradora pregunta si las autoridades han investigado los casos registrados con imparcialidad y eficacia, y si se ha enjuiciado a los médicos autores de las esterilizaciones forzadas. UN واستفسرت المتحدثة عما إذا كانت السلطات قد أجرت تحقيقات محايدة وفعالة في الحالات التي تم إحصاؤها، وعما إذا كان الأطباء الذين أجروا عمليات التعقيم الإجباري قد حوكموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus