"estigma y la discriminación contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوصم والتمييز ضد
        
    • الوصم بالعار والتمييز اللذين يطالان
        
    Sin embargo, persisten el estigma y la discriminación contra las personas de edad, impidiendo una verdadera inclusión social. UN ومع ذلك، لا يزال الوصم والتمييز ضد المسنّين يستمران ويعرقلان الاندماج الاجتماعي الحقيقي.
    Guinea señaló la persistencia del estigma y la discriminación contra la mujer que había contraído el VIH/SIDA. UN ولاحظت غينيا استمرار الوصم والتمييز ضد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La epidemia del SIDA se está propagando como resultado de causas subyacentes, incluido el desempoderamiento de la mujer y el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN ويتفشى وباء الإيدز حاليا نتيجة لأسباب أساسية منها استضعاف المرأة وما يمارس من الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Estamos comprometidos a combatir el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ونحن ملتزمون بمكافحة الوصم والتمييز ضد من يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La integración de todos los aspectos de las intervenciones de prevención y tratamiento en los sistemas de salud pública contribuirá enormemente a redoblar los esfuerzos internacionales para alcanzar el objetivo de erradicar el estigma y la discriminación contra las poblaciones afectadas en todo el mundo. UN وسيسهم إدراج جميع جوانب الوقاية والتدخل العلاجي في نظم الصحة العامة إسهاماً هائلاً في مضاعفة الجهود الدولية الرامية إلى بلوغ هدف القضاء على الوصم بالعار والتمييز اللذين يطالان الأشخاص المصابين في أنحاء العالم.
    Estamos desarrollando acciones destinadas a la reducción del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA, mediante la promoción de la defensa de los derechos humanos, en plena alianza con todos los actores de la sociedad civil en el área de los derechos humanos y dentro de los marcos legales con respecto al SIDA. UN إننا نضع خطط عمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز، وذلك بتشجيع الدفاع عن حقوقهم الإنسانية. نحن نعمل بالتحالف مع كل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان، في الإطار القانوني الخاص بالإيدز.
    :: Asesoramiento a las autoridades haitianas sobre el VIH/SIDA, incluso sobre legislación y la prevención del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عن التشريعات في هذا المجال ومنع الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    A pesar de numerosos obstáculos y dificultades, la tasa de prevalencia del VIH ha disminuido; el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH y contra otros grupos marginados se ha reducido de manera considerable, y en Jamaica se ha comenzado a registrar una tendencia a la disminución de la mortalidad por el SIDA. UN وبالرغم من العوائق والتحديات العديدة، أبطأ معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وقلّ بقدر كبير الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المهمشة الأخرى، وبدأت جامايكا تشهد اتجاها تنازليا للوفيات الناجمة من الإيدز.
    Asesoramiento a las autoridades haitianas sobre el VIH/SIDA, incluso sobre legislación y la prevención del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشأن جملة أمور منها وضع التشريعات في هذا المجال ومنع الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    23. El 28 de enero de 2007, el Departamento de Salud emitió una declaración en apoyo del Llamamiento global 2007 con el objeto de poner fin al estigma y la discriminación contra las personas afectadas por la lepra. UN 23- أصدرت وزارة الصحة في 28 كانون الثاني/يناير 2007 إعلاناً لدعم النداء العالمي لعام 2007 لإنهاء الوصم والتمييز ضد المصابين بالجذام.
    El objetivo de la política es eliminar el estigma y la discriminación contra las personas infectadas por el VIH/SIDA y promover hábitos saludables en el lugar de trabajo. UN والغرض من هذه السياسة هو القضاء على الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز أنماط حياة صحية في مكان العمل.
    16. En la JS2 se informó de que eran generalizados el estigma y la discriminación contra las personas que vivían con el VIH. UN 16- وأفادت الورقة المشتركة 2 باتساع انتشار الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري(27).
    La eliminación del estigma y la discriminación contra los portadores del VIH es prioritaria para la CARICOM y todos los gobiernos de la región han elaborado o están elaborando criterios para abordar el VIH/SIDA. UN ويعتبر القضاء على الوصم والتمييز ضد الأشخاص الذين يعيشون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية مسألة ذات أولوية في الجماعة الكاريبية، وتضع الحكومات أو وضعت فعلاً عبر المنطقة نُهجاً مراعية للخصوصيات الجنسانية لمعالجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    c) Que adopten todas las medidas adecuadas para que no se perpetúen el estigma y la discriminación contra las víctimas o las comunidades inmigrantes o minoritarias practicantes; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم استدامة ممارسات الوصم والتمييز ضد الضحايا و/أو جماعات المهاجرين أو الأقليات التي تزاول الممارسات الضارة؛
    El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, en colaboración con diversas organizaciones de la sociedad civil y comunidades afectadas, apoyó un estudio sobre el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA en las comunidades religiosas en tres departamentos. UN وقد أجرى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية المتضررة، دراسةً استقصائية عن الوصم والتمييز ضد المصابين بهذا الوباء داخل الطوائف الدينية الموجودة في ثلاثة من المقاطعات.
    Por lo que respecta a la asistencia internacional para el desarrollo, Australia tiene una estrategia de lucha contra el VIH titulada " Meeting the Challenge (2004) " , que reconoce que es esencial afrontar el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH para responder eficazmente a la epidemia. UN وفي مجال المساعدة الإنمائية الدولية، تنفذ أستراليا استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، عنوانها " مواجهة التحدي (2004) " ، تعترف بأن مواجهة الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هي أمر جوهري من أجل التصدي الفعال لهذا الوباء.
    En la JS2 se recomendó a Tayikistán que elaborara y adoptara un nuevo conjunto de criterios para definir la discapacidad en la legislación nacional con arreglo a las normas internacionales, y tomara medidas encaminadas a concienciar a la población, a fin de eliminar el estigma y la discriminación contra las personas con discapacidad. UN وأوصت الورقة بأن تقوم طاجيكستان بوضع واعتماد مجموعة جديدة من المعايير لتحديد الإعاقة في التشريعات الوطنية امتثالاً للمعايير الدولية، وباعتماد تدابير لرفع مستوى الوعي لدى السكان بغية إزالة الوصم والتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(26).
    La integración de todos los aspectos de las intervenciones de prevención y tratamiento en los sistemas de salud pública contribuirá enormemente a redoblar los esfuerzos internacionales para alcanzar el objetivo de erradicar el estigma y la discriminación contra las poblaciones afectadas en todo el mundo. UN وسيسهم إدراج جميع جوانب الوقاية والتدخل العلاجي في نظم الصحة العامة إسهاماً هائلاً في مضاعفة الجهود الدولية الرامية إلى بلوغ هدف القضاء على الوصم بالعار والتمييز اللذين يطالان الأشخاص المصابين في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus