"estilo de vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نمط الحياة
        
    • أسلوب حياة
        
    • أسلوب الحياة
        
    • أساليب الحياة
        
    • أنماط الحياة
        
    • نمط حياة
        
    • بأسلوب الحياة
        
    • نمط العيش
        
    • أسلوب حياتهم
        
    • أنماط حياة
        
    • بنمط الحياة
        
    • نمط حياتهم
        
    • طريقة حياة
        
    • أسلوب معيشة
        
    • أنماط العيش
        
    No está claro cuáles son las mayores fuentes, y podría haber marcadas variaciones según la dieta y el estilo de vida. UN ومن غير الواضح ما هي أكبر المصادر، وقد تكون هناك اختلافات واسعة اعتمادا على نمط الحياة والنظام الغذائي.
    El desarrollo sostenible debe integrarse en el estilo de vida del siglo XXI. UN ويلزم إدماج التنمية المستدامة في نمط الحياة في القرن الحادي والعشرين.
    La adopción de un estilo de vida vegetariano podría reducir tu consumo de agua hasta en un tercio. TED كما أن إعتماد أسلوب حياة نباتي يمكن أن يقلص ما يصل إلى ثلث بصمتك المائية.
    ¿Dirías que el mundo del rap o la comunidad del hip-hop son especialmente intolerantes con el estilo de vida que has elegido? Open Subtitles أيمكنك أن تقول أن مجال غناء الراب أو مجتمع الهيب هوب بشكل خاص متّعصب حيال أسلوب الحياة الذي إخترته؟
    Los efectos de la liberalización del comercio agrícola también podrían ser negativos para el estilo de vida rural, el empleo rural y la seguridad alimentaria. UN ويمكن أن يكون لتحرير التجارة في مجال الزراعة أثر ضار على أساليب الحياة الريفية، والعمالة في الريف، والأمن الغذائي.
    La inmediatez de esos problemas significa que no podemos esperar al 2012 y más allá para tener un alivio mayor de los excesos del estilo de vida de otros. UN وتقتضي الأهمية الملحة لهذه المسائل ألا ننتظر حتى عام 2012 وما بعده من أجل الحصول على إغاثة تدريجية من بذخ أنماط الحياة التي يعيشها الآخرون.
    La Tierra mantiene un acogedor estilo de vida siendo la tercera roca del Sol. Open Subtitles الأرض تحافظ على نمط حياة مريح باعتبارها ثالث الكواكب بُعدا عن الشمس
    Lo he probado. Funciona. Algunas personas lo llaman un cambio de estilo de vida. TED أنا جربت ذلك. إنه يعمل. بعض الناس سيطلقون عليه تغيير نمط الحياة
    Es lo máximo que duran, con nuestra carga emocional y estilo de vida. Open Subtitles لدينا 23 دقيقة متبقية لدينا الحقيبة و بقي لدينا نمط الحياة
    Tengo una conexión especial con el estilo de vida de los Dorobo. Open Subtitles الرابط المُميَّز الذي حصلت عليه مع الدوروبو كان نمط الحياة.
    Provee 1.500 viviendas con la opción de un estilo de vida más urbano. TED انها توفر 1500 مسكن مع خيار أسلوب حياة أكثر من تحضرا.
    Y descubrimos que no sólo habíamos robado unas vacaciones robamos un estilo de vida completo. Open Subtitles و اكتشفنا أننا لم نسرق عطلة فحسب لقد سرقنا أسلوب حياة جديد تماماً
    Por ejemplo, en muchos países, las normas y prácticas de la actividad política se adecuan más al estilo de vida del hombre que al de la mujer. UN ففي معظم البلدان، على سبيل المثال، تلائم قواعــد وممارسات النشاط السياسي أسلوب حياة الذكر أكثر منه بالنسبة للمرأة.
    El ritmo de esa declinación se determina en gran medida por el estilo de vida, el medio ambiente y deficiencias como la mala nutrición. UN والذي يحدد معدل هذا التراجع إلى حد كبير هو أسلوب الحياة والبيئة وأوجه النقص، مثل سوء التغذية.
    La causa de muchos divorcios es un estilo de vida de mucha tensión, que agota el matrimonio. UN وسبب الكثير من حالات الطلاق هو أسلوب الحياة المحموم في مجال السكن واستنزافه لطاقات الزواج.
    Las enfermedades más difundidas son las enfermedades no transmisibles asociadas con el cambio del estilo de vida. UN :: الأمراض غير المعدية المرتبطة بتغيير أساليب الحياة هي الأكثر انتشاراً.
    El crecimiento demográfico, los cambios en el estilo de vida y la desintegración gradual de los sistemas social y familiar tradicionales han contribuido a que aumentaran esas dificultades. UN وفاقم النمو السكاني والتغيير في أنماط الحياة والانهيار التدريجي للنظم الاجتماعية والأسرية التقليدية من تلك المشقات.
    No espero que lo entiendas, pero estoy acostumbrada a cierto estilo de vida. Open Subtitles لم أكن متوقعة أنك ستتفهمين ولكني معتادة على نمط حياة معينة
    Hay una mayor incidencia de enfermedades debidas al estilo de vida entre los hombres que entre las mujeres. UN :: الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة أكثر انتشاراً بين الذكور من انتشارها بين الإناث.
    Ahora bien, el derecho consuetudinario formaba parte del estilo de vida de Zambia y no estaba codificado. UN غير أن القانون العرفي جزء من نمط العيش في زامبيا وهو قانون غير مدون.
    Se trata de un rito solemne propio de la cultura y del estilo de vida de la población indígena de Fiji. UN وهذا الاحتفال هو مجموعة من الطقوس والشعائر الرسمية تشكل جزءا لا يتجزأ من ثقافة سكان فيجي اﻷصليين ومن أسلوب حياتهم.
    La violencia basada en el género trata de modificar el estilo de vida de las mujeres culpabilizándolas y atemorizándolas. UN وقالت إن العنف القائم على نوع الجنس يسعى إلى تعديل أنماط حياة النساء من خلال الخوف والإحساس بالذنب.
    :: Discapacidad y muerte asociada con el estilo de vida, incluido el abuso de sustancias (hábito de fumar, alcoholismo); UN ◆ ما يتعلق بنمط الحياة من الإعاقة والموت بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات (التدخين والكحول)؛
    En el contexto de la política familiar se fomenta la libertad de elección de los padres respecto del estilo de vida familiar y del número de hijos. UN وفي إطار السياسة اﻷسرية، يتم تعزيز حرية اﻷبوين في اختيار نمط حياتهم اﻷسرية وعدد اﻷطفال.
    No se señala si se refieren a un estilo de vida nómada, en que los pastores se trasladan de un lugar a otro con el rebaño. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    Organizar encuentros especiales y sesiones de preguntas y respuestas sobre la importancia de un estilo de vida sano; UN :: تنظيم حلقات نقاش ولقاءات وأمسيات خاصة لطرح أسئلة وأجوبة حول كيفية إتباع أسلوب معيشة صحي؛
    Eslovenia convocó a una mesa redonda sobre el desarrollo individual permanente y las consecuencias de los estilos de vida malsanos. En Panamá se organizó un concurso literario entre estudiantes de enseñanza secundaria sobre la relación entre el estilo de vida y la salud en años posteriores. UN وعقدت سلوفينيا اجتماع مائدة مستديرة عن تنمية الفرد مدى الحياة ونتائج أنماط العيش غير الصحية، ونظمت بنما مسابقة أدبية في المدارس الثانوية عن العلاقة بين نمط العيش والصحة في سنوات العمر المتأخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus