38. La estimación revisada para 1994 es superior a la estimación inicial. | UN | ٨٣- إن التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ أعلى من التقديرات اﻷولية. |
Incluye la propuesta de que se creen 260 puestos, en comparación con los 108 previstos en la estimación inicial. | UN | وهو يشمل ٢٦٠ وظيفة مقترحة بالقياس الى ١٠٨ وظائف توختها التقديرات اﻷولية. |
La estimación inicial del presupuesto necesario para ejecutar la primera fase del Plan de Ejecución para África asciende a unos 50 millones de dólares. | UN | ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار. |
En el caso del edificio de conferencias, la estimación inicial recibida del director de obra fue superior a los 190 millones de dólares. | UN | أما بالنسبة لمبنى المؤتمرات، فقد كان التقدير الأولي الذي قدّمه مدير قطاع التشييد يفوق 190 مليون دولار. |
Dado que Šešelj había afirmado siempre que no se iba a defender, la estimación inicial de la duración del juicio se basó en esa premisa. | UN | وبما أن شيشيلي ظل يتمسك برفضه لإقامة أي دفاع، فقد تم التقدير الأصلي لمدة المحاكمة على هذا الأساس. |
Para el mismo período la estimación inicial de gastos ascendió a 43,9 millones de libras. | UN | وفي الفترة نفسها، بلغت التقديرات الأصلية لمجموع النفقات 43.9 مليون جنيه إسترليني. |
Estos gastos no se habían previsto en la estimación inicial de los gastos. | UN | ولم يرصد أي اعتماد لهذه النفقات في التقديرات اﻷولية للتكاليف. |
y retiro de cinco helicópteros con el nuevo contratista. En la estimación inicial de gastos de 1994 no se previeron créditos para el | UN | يرصد اعتماد لتكاليف إحضار خمس طائرات عمودية وإعادتها مع المتعاقد الجديد، ولم يرصد أي اعتماد ﻹحضار طائرات عمودية جديدة في التقديرات اﻷولية للتكاليف لعام ٤٩٩١. |
La estimación inicial de los gastos de administración para 1995 es inferior a la del presupuesto administrativo revisado para 1994 debido a la supresión de varios puestos en la oficina local de Kuala Lumpur. | UN | وكانت التقديرات اﻷولية المقدمة لتغطية التكاليف اﻹدارية في عام ٥٩٩١ أقل من المبلغ المرصود في الميزانية اﻹدارية المنقحة لعام ٤٩٩١، وذلك نتيجة إلغاء وظائف عديدة في المكتب الفرعي في كوالالمبور. |
En cuanto a las actividades conjuntas de las Naciones Unidas, se han mantenido los 48.000 dólares previstos en la estimación inicial, para sufragar los gastos en que incurrió por el PNUD en concepto de servicios prestados al ACNUR. | UN | وفي بند اﻷنشطة المشتركة مع اﻷمم المتحدة استبقي مبلغ ٠٠٠ ٨٤ دولار الذي كان مخصصاً في التقديرات اﻷولية لمواجهة المصروفات التي يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن الخدمات التي يقدمها للمفوضية. |
La estimación inicial anterior era de 618 millones de francos suizos. | UN | وبلغ التقدير الأولي السابق 618 مليون فرنك سويسري. |
Por consiguiente, deben ser calculados desde un principio y deben incluirse en la estimación inicial de costos. | UN | وعليه، ينبغي أن تقدر تكاليفها في البداية وأن تدرج في التقدير الأولي للتكلفة. |
El presupuesto para esa actividad ascendía a 1,8 millones de dólares, frente a una estimación inicial de 600.000 dólares en el plan de ejecución de septiembre de 1997. | UN | وكان التقدير الأولي 000 600 دولار في خطة التنفيذ لشهر أيلول/سبتمبر 1997. |
El presupuesto para esa actividad ascendía a 1,8 millones de dólares, frente a una estimación inicial de 600.000 dólares en el plan de ejecución de septiembre de 1997. | UN | وكان التقدير الأولي 000 600 دولار في خطة التنفيذ لأيلول/سبتمبر 1997. |
Esta cifra aumentará progresivamente hasta llegar a 37.000 millones de dólares en 2015, ligeramente por encima de la estimación inicial. | UN | وسيتزايد هذا الرقم زيادة مطردة حتى يبلغ 37 بليون دولار في عام 2015، وهو أعلى بشكل طفيف من التقدير الأصلي. |
Esta cifra aumentará progresivamente hasta llegar a 37.000 millones de dólares en 2015, ligeramente por encima de la estimación inicial. | UN | وسيتزايد هذا الرقم زيادة مطردة حتى يبلغ 37 بليون دولار في عام 2015، وهو أعلى بشكل طفيف من التقدير الأصلي. |
A ese respecto, el Grupo pedirá aclaraciones en consultas oficiosas acerca de por qué la estimación inicial de 19 puestos se había visto reducida a 12, y si la categoría de los puestos en la Oficina del Director Ejecutivo está a la altura de sus funciones. | UN | وفي هذا الصدد، ستستوضح المجموعة، في مشاورات غير رسمية، سبب تخفيض التقدير الأصلي من 19 إلى 12 وظيفة وما إذا كانت رتب الوظائف في مكتب المدير التنفيذي تتناسب مع مسؤوليات ذلك المكتب. |
Señala que los costos estimados de la reserva costera se basaban en la estimación inicial de una reserva costera y marina combinada que tenía por objeto sustituir las oportunidades recreativas perdidas. | UN | ويشير إلى أن التكاليف المقدرة للمحمية الساحلية كانت تستند إلى التقديرات الأصلية لمحمية ساحلية ومحمية بحرية معاً كان من المتوقع أيضاً أن تعوض فرص الترفيه الفائتة. |
El grueso de la estimación revisada corresponde pues a los pagos excesivos efectuados a observadores militares que habían dejado de prestar servicios en la UNIKOM al hacerse la estimación inicial. | UN | ومعظم الزيادات المنقحة التي دفعت تخص مراقبين عسكريين لم يعودوا في خدمة البعثة وقت التقدير المبدئي. |
De manera análoga, el costo unitario efectivo de las raciones fue por término medio de 7 dólares por persona y día, en comparación con la estimación inicial de 7,90 dólares por persona y día. | UN | وبلغت التكلفة الفعلية لحصة الإعاشة مبلغا متوسطا قدره 7 دولارات للشخص الواحد في اليوم الواحد، مقارنة بالتقديرات الأولية البالغة 7.9 دولار للشخص الواحد في اليوم الواحد. |
Las necesidades adicionales en la partida de artículos de electricidad fueron consecuencia de la compra de suministros para los nuevos grupos electrógenos, que no se había previsto en la estimación inicial de los gastos. | UN | ونتجت الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة باللوازم الكهربائية عن شراء لوازم للمولدات الكهربائية الجديدة التي لم يُرصد لها اعتماد في التكاليف التقديرية اﻷصلية. |
Una estimación inicial de la cosecha de anacardos en junio señaló una reducción de alrededor del 30% al 40%, en comparación con la producción récord de 2011. | UN | 35 - وأشار تقدير أولي لمحصول جوز الكاشيو في حزيران/يونيه إلى انخفاض يتراوح بين 30 و 40 في المائة في مقابل الإنتاج القياسي لعام 2011. |
En la estimación inicial de gastos no se consignaron recursos para el pago de horas extraordinarias. | UN | ولم يدرج اعتماد في تقرير التكلفة التقديرية اﻷولية للعمل اﻹضافي. |
Esa estimación supera en 9.272.100 dólares en cifras brutas (9.361.900 dólares en cifras netas) la estimación inicial de gastos de 17.481.600 dólares en cifras brutas (16.489.200 dólares en cifras netas) que figuraba en el anexo III del documento A/50/650/Add.1. | UN | ويزيــد هــذا التقديــر بمبلــغ إجماليـه ١٠٠ ٢٧٢ ٩ دولار )صافيه ٩٠٠ ٣٦١ ٩ دولار( عن تقديرات التكلفة اﻷصلية البالغ إجماليها ٦٠٠ ٤٨١ ١٧ دولار )صافيها ٢٠٠ ٤٨٩ ١٦ دولار( المقدمة في المرفق الثالث للوثيقة A/50/650/Add.1. |
La Comisión Consultiva observa que el Tribunal estima el número de sesiones del Tribunal en el bienio 2002-2003 en 3.402, frente a una estimación inicial de 4.656, a causa de los plazos que fijan el reglamento del Tribunal y las reglas de prueba y también por factores que están fuera del control del Tribunal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد جلسات المحكمة لفترة السنتين 2002-2003 قدرته المحكمة بـ 402 3 جلسة، بالمقارنة بالتقدير الأولي البالغ 656 4 جلسة، ويرجع ذلك إلى الأطر الزمنية القانونية المحددة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وكذلك لعوامل خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Por consiguiente, el Grupo valoró la pérdida basándose en la estimación inicial del costo de sustitución. | UN | وبالتالي، قيَّم الفريق الخسارة على أساس تكاليف الاستبدال المقدرة أصلاً. |
En la estimación inicial para gastos de alquiler se previeron créditos para 540 horas de vuelo a razón de 1.675 dólares por hora. | UN | يغطي التقدير اﻷصلي لتكاليف الاستئجار تكلفة ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة. |
El reclamante también afirma que pudo reducir el precio de los materiales robados que debía al contratista por contrato, como se indica en la estimación inicial del informe de evaluación de daños. | UN | وتذكر الجهة المطالبة أيضا أنها استطاعت تخفيض سعر المواد المنهوبة المستحق للمقاول بموجب العقد، كما جاء مقدراً تقديراً أولياً في تقرير تقييم الأضرار. |
La estimación inicial de gastos incluía el pago de una remuneración mensual de 110 dólares a un máximo de 10.000 miembros de la Fuerza de Policía. | UN | وشملت تقديرات التكلفة اﻷولية دفع تعويض شهري قدره ١١٠ دولارات لدعم عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من أفراد الشرطة. |