"estimar el número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدير عدد
        
    • لتقدير عدد
        
    El radio astrónomo Frank Drake ha desarrollado lo que se conoce como la ecuación de Drake, para poder estimar el número de planetas que albergan vida inteligente en la galaxia. Open Subtitles الفلكي فرانك دريك الراديو تطوير ما يعرف باسم المعادلة دريك، ليتمكن من تقدير عدد الكواكب
    Estas cifras están sujetas a mucha incertidumbre, ya que no todas las organizaciones han seguido el mismo criterio estricto al estimar el número de funcionarios a su servicio que podían considerarse profesionales que trabajaban a jornada completa en actividades de población. UN وهذه اﻷرقام يعتورها قدر كبير من اﻹبهام، نظرا ﻷن المنظمات ليست كلها على نفس الدرجة من الدقة في تقدير عدد موظفيها الذين ينبغي اعتبارهم فنيين متفرغين يعملون في اﻷنشطة السكانية.
    El cuarto paso consiste en estimar el número de embarazos no previstos o no deseados a los que se pondrá fin mediante abortos provocados. UN ٨ - وتتمثل الخطوة الرابعة في تقدير عدد حالات الحمل غير المقصودة/غير المرغوبة التي ستُنهى باﻹجهاض المتعمﱠد.
    El quinto paso en el cálculo consiste en estimar el número de nacimientos no previstos que resultan de los embarazos no terminados. UN ٩ - أما الخطوة الحسابية الخامسة فتتمثل في تقدير عدد الولادات غير المقصودة الناجمة عن عدم إنهاء الحمل.
    Tampoco es esta una forma válida de estimar el número de mujeres que no sobrevivirán hasta los 40 años. UN وهذه أيضا ليست طريقة صحيحة لتقدير عدد النساء اللائي لا يتوقع أن يعشن حتى سنة الأربعين.
    Los organismos que se ocupan de los problemas de vivienda necesitan esos datos para determinar el ritmo actual y futuro de formación de hogares, sobre cuya base pueden estimar el número de nuevas unidades de vivienda que se precisan, y el tamaño de éstas. UN وتحتاج الوكالات التي تعنى بمشاكل اﻹسكان إلى تلك البيانات من أجل تحديد المعدلات الحالية والمسقطة لتكوين اﻷسر المعيشية، والتي يتسنى استنادا إليها تقدير عدد وحجم الوحدات السكنية الجديدة المطلوبة.
    Dado que algunos preparados no son actualmente objeto de control en Singapur, no podemos estimar el número de comerciantes que resultarían afectados. UN وحيث ان بعض المستحضرات يعتبر حاليا غير خاضع للمراقبة في سنغافورة ، فنحن لا نستطيع تقدير عدد المتاجرين الذين سوف يتأثرون بهذا ؛
    Por ejemplo, aunque en el año 2000 el Comité de Contratos de la Sede examinó 529 contratos de adquisiciones valorados en 1.300 millones de dólares, los miembros del Comité no pudieron estimar el número de contratos que correspondían específicamente a la contratación externa. UN وعلى سبيل المثال، عندما استعرضت لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة 529 عقد شراء بقيمة 1.3 مليار دولار أمريكي في عام 2000، لم يتمكن مسؤولو اللجنة من تقدير عدد العقود التي تغطي تحديدا عمليات الاستعانة بمصادر خارجية.
    - Procurar estimar el número de personas que vivían en los asentamientos observados, y determinar su edad, género y estructura familiar; UN - محاولة تقدير عدد سكان هذه المستوطنات، بما في ذلك أعمارهم وعدد الذكور والإناث، وبنية الأسرة؛
    - Procurar estimar el número de personas que vivían en los asentamientos observados, y determinar su edad, género y estructura familiar; UN - محاولة تقدير عدد سكان هذه المستوطنات، بما في ذلك أعمارهم وعدد الذكور والإناث، وبنية الأسرة؛
    Al mismo tiempo, los conocimientos sobre la diversidad biológica de los fondos marinos son tan escasos que no es posible estimar el número de especies que alberga una región ni determinar el ámbito geográfico que ocupan. UN وفي الوقت نفسه، تعتبر المعرفة المتصلة بالتنوع البيولوجي للمحيطات العميقة محدودة إلى درجة يتعذر معها تقدير عدد الأنواع الموجودة في أية منطقة أو التنبؤ بالمدى الجغرافي الذي تشغله.
    Sin embargo, los datos censales disponibles permiten estimar el número de personas de origen extranjero con estudios terciarios terminados que viven en países de la OCDE. UN إلا أن البيانات المستمدة من التعدادات أتاحت إمكانية تقدير عدد الأشخاص الأجانب الذين يقيمون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين يفيدون بأنهم أكملوا دراساتهم العليا.
    Se han utilizado datos obtenidos por satélite para medir la temperatura, la humedad y la vegetación con el fin de estimar el número de personas que corren el riesgo de contraer malaria. UN وقد استُخدمت البيانات الساتلية أيضاً لقياس درجة الحرارة، والرطوبة، والغطاء النباتي من أجل تقدير عدد السكان المعرضين للإصابة بالملاريا.
    Hasta tanto se sepa qué combinación de transacciones fáciles o difíciles se deberá atender, será difícil estimar el número de funcionarios necesario para procesar la totalidad de las transacciones. UN وإلى أن يُعرف تركيب المزيج الفعلي لأنواع المعاملات الصعبة والسهلة، يصعب تقدير عدد الموظفين اللازمين لتجهيز العدد الإجمالي للمعاملات.
    La falta de acceso de los organismos humanitarios hace difícil estimar el número de personas que se han desplazado internamente a causa de la violencia. UN وبالنظر لعدم إمكانية وصول الوكالات الإنسانية إلى تلك المناطق، بات من الصعب تقدير عدد الأشخاص الذين شُرِّدوا داخليا بسبب العنف.
    El tercer paso en el método consiste en estimar el número de embarazos no deseados o no previstos adicionales que ocurrirían cada año durante el período 1995-2000. UN ٧ - أما الخطوة الثالثة في المنهجية فهي تقدير عدد حالات الحمل غير المرغوبة أو غير المقصودة اﻹضافية التي ستحدث في كل سنة خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠.
    Resulta difícil estimar el número de personas asesinadas. UN ويتعذر تقدير عدد القتلى.
    Aunque no es fácil estimar el número de víctimas indonesias de la trata, de las diversas fuentes de información disponibles, como los datos de la Oficina Internacional de Migraciones, se desprende que cada año son objeto de trata unas 250.000 personas en el conjunto del Asia sudoriental. UN ورغم أنه ليس من السهل تقدير عدد الضحايا الإندونيسيات في مجال الاتجار، إلا أنه من واقع مصادر مختلفة من المعلومات المتاحة ومنها مثلاً البيانات المستقاة من مكتب الهجرة الدولية، يقدَّر أن هناك عدداً يبلغ 000 250 تقريباً من ضحايا الاتجار كل سنة في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    20 Se está revisando el método que utiliza el ACNUR para estimar el número de refugiados en los Estados Unidos debido a que se dispone de nueva información. UN (20) يعاد النظر حالياً في طريقة المفوضية في تقدير عدد اللاجئين في الولايات المتحدة نظراً لتوافر معلومات حديثة العهد.
    Estos datos se han combinado posteriormente con datos terrestres obtenidos in situ en un grupo de aldeas rurales a fin de estimar el número de habitantes expuestos a la infección. UN ويتم ربط هذه البيانات بعد ذلك ببيانات موقعية أرضية عن قرى ريفية مختارة لتقدير عدد القرويين المعرضين للإصابة.
    ¿Recuerdan esas cuatro barreras que la gente usa para estimar el número de civilizaciones? TED أتذكرون تلك العوائق الأربعة التي يستعملها الناس لتقدير عدد الحضارات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus