La Comisión Consultiva recuerda que recomendó que no se aumentaran los estipendios especiales y mantiene su posición al respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك اللجنة بموقفها بشأن هذا الموضوع. |
La Comisión Consultiva recuerda que recomendó que no se aumentaran los estipendios especiales y mantiene su posición al respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك بموقفها بشأن هذا الموضوع. |
Estimó que no debía establecerse una proporción fija entre los estipendios especiales y el sueldo básico anual y, en 1985, el estipendio se estableció en una cuantía fija de 15.000 dólares. | UN | فقد كان من رأي اللجنة عدم تطبيق نسبة ثابتة بين البدلات الخاصة والمرتب الأساسي السنوي، وفي عام 1985، حُدد البدل بمبلغ موحد قدره 000 15 دولار. |
Se mantuvo la remuneración del Presidente, que incluye estipendios especiales y gastos comunes y está cifrada en la suma de 208.430 dólares, porque el Presidente reside en la sede del Tribunal. | UN | واستبقي أجر الرئيس البالغ ٤٣٠ ٢٠٨ دولارا، والذي يتضمن البدل الخاص والتكاليف العامة، ﻷن الرئيس يقيم بالقرب من مقر المحكمة. |
En cuanto a los miembros del Tribunal, los estipendios especiales de los magistrados especiales por trabajos preparatorios también se basan en las dos terceras partes del número de días destinados a reuniones judiciales en las que participan. | UN | وفيما يتعلق بأعضاء المحكمة، فإن حساب البدل الخاص المقرر للقضاة المخصصين لقاء الأعمال التحضيرية يستند أيضا إلى ثلثي عدد أيام الجلسات القضائية التي يشاركان فيها. |
El Presidente no tiene derecho a estipendios especiales ni a dietas por su asistencia a los períodos de sesiones. | UN | وليس له الحق في بدل خاص أو بدل إقامة عن حضور الاجتماعات. |
En consecuencia, el Secretario General recomienda que no se modifique el nivel actual de los estipendios especiales del Presidente de la Corte ni del Vicepresidente cuando desempeñe las funciones de Presidente. | UN | ١٦ - ووفقا لذلك ، يوصي اﻷمين العام بعدم إدخال أي تغيير في المستوى الحالي للبدلين الخاصين برئيس المحكمة ونائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس. |
En relación con la causa núm. 21, se prevé una suma de 598.900 euros para sufragar estipendios especiales y dietas de los magistrados. | UN | فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة. |
Durante el período en que presten servicios al Tribunal en relación con los casos para los cuales han sido designados, los magistrados especiales tendrán derecho al mismo nivel de estipendios especiales y dietas que los magistrados. | UN | ٨٢ - ستكون استحقاقات القضاة الخاصين عن الفترة التي يعملون فيها في المحكمة للنظر في القضايا التي عينوا من أجلها، على نفس مستوى البدلات الخاصة أو بدلات اﻹقامة التي تدفع للقضاة. |
Sin embargo, el Secretario General recomienda que se incrementen, de 15.000 a 20.000 dólares, los estipendios especiales del Presidente de la Corte y los Presidentes de los Tribunales. | UN | واستدركت قائلة إن الأمين العام قد أوصى بإدخال زيادة على البدلات الخاصة لرئيس المحكمة الدولية ولرئيسي المحكمتين الدوليتين من 000 15 دولار وحتى 000 20 دولار. |
Total de los estipendios especiales (incluidas las dietas) (partidas 2 a 5) en euros | UN | مجموع البدلات الخاصة باليورو (بما في ذلك بدل الإقامة اليومي) (البنود 2-5) |
La Comisión Consultiva no apoyó la propuesta del Secretario General, estimando que no debía establecerse una proporción fija entre los estipendios especiales y el sueldo base anual y, en 1985, el estipendio se estableció en una cuantía fija de 15.000 dólares. | UN | إذ كان من رأي اللجنة عدم تطبيق نسبة ثابتة بين البدلات الخاصة والمرتب الأساسي السنوي، وفي عام 1985، حُدد البدل بمبلغ موحد قدره 000 15 دولار. |
Se solicita un crédito de 1.488.500 euros para 2007-2008 a fin de sufragar estipendios especiales y dietas relacionados con las causas. | UN | 89 - يُقترح رصد مبلغ 500 488 1 يورو للفترة 2007-2008، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإعاشة ذات الصلة بالقضايا. |
Se propone una consignación de 1.604.000 euros para 2009-2010 con el objeto de sufragar los estipendios especiales y las dietas en relación con las causas. | UN | 86 - يُقترح رصد اعتماد بمبلغ 000 604 1 يورو للفترة 2009-2010، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإعاشة ذات الصلة بالقضايا. |
Esos aumentos se relacionan con las partidas presupuestarias para: estipendios especiales de los magistrados; remuneración de los magistrados especiales; viajes para asistir a reuniones, incluidos los magistrados especiales; personal temporario general, y horas extraordinarias. | UN | وتتصل هذه الزيادات ببنود الميزانية التالية: البدلات الخاصة للقضاة؛ وأتعاب القضاة المخصصين؛ والسفر لحضور الجلسات، بما في ذلك سفر القضاة المخصصين؛ والمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، والعمل الإضافي. |
Se propone una consignación de 1.609.900 euros para 2011-2012 para cubrir los estipendios especiales y las dietas de los magistrados en relación con cuatro causas urgentes. | UN | 35 - يُقترح اعتماد بمبلغ 900 609 1 يورو للفترة 2011-2012، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة المقررة للقضاة فيما يتصل بالقضايا العاجلة. |
En relación con la sesión plenaria de un día de la Corte para elegir al Secretario, se ha incluido una consignación de 47.100 euros para cubrir los gastos estimados de viaje de nueve jueces de dedicación no exclusiva a La Haya, así como sus estipendios especiales y dietas pagaderas con arreglo a las condiciones de servicio de esos magistrados. | UN | 138 - وأُدرج مبلغ قدره 100 47 يورو لتغطية التكلفة التقديرية لسفر تسعة قضاة من غير المتفرغين إلى لاهاي لحضور الدورة العامة التي ستعقدها المحكمة لمدة يوم واحد من أجل انتخاب المسجل، فضلا عن البدل الخاص وبدل الإقامة المستحقين لهم بموجب شروط خدمة هؤلاء القضاة. |
En relación con la sesión plenaria de un día de la Corte para elegir al Secretario, se ha incluido una consignación de 47.100 euros para cubrir los gastos estimados de viaje de nueve jueces de dedicación no exclusiva a La Haya, así como sus estipendios especiales y dietas pagaderas con arreglo a las condiciones de servicio de esos magistrados. | UN | 138 - وأُدرج مبلغ قدره 100 47 يورو لتغطية التكلفة التقديرية لسفر تسعة قضاة من غير المتفرغين إلى لاهاي لحضور الدورة العامة التي ستعقدها المحكمة لمدة يوم واحد من أجل انتخاب المسجل، فضلا عن البدل الخاص وبدل الإقامة المستحقين لهم بموجب شروط خدمة هؤلاء القضاة. |
e Incluye 38,5 días de sueldo anual, 21 días de estipendios especiales, 17,5 días de estipendios especiales para trabajos preparatorios y 21 días de dietas. | UN | (هـ) تتضمن 38.5 يوم من بدل الإقامة السنوي و 21 يوما من البدل الخاص و 17.5 يوم من البدل الخاص للأعمال التحضيرية و 21 يوما من بدل الإقامة اليومي. |
El Presidente no tiene derecho a estipendios especiales ni a dietas por su asistencia a las reuniones del Tribunal. | UN | ولا يحق له تلقي بدل خاص أو بدل إقامة لحضوره جلسات المحكمة. |
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone que no se modifique el nivel actual de estipendios especiales del Presidente y del Vicepresidente cuando desempeña las funciones de Presidente, ni las disposiciones relativas a la remuneración de los magistrados ad hoc. | UN | ١٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام لم يقترح إدخال أي تغيير في المستوى الحالي للبدلين الخاصين برئيس المحكمة ونائب رئيس المحكمة عند قيامه بعمل الرئيس، أو من الترتيبات المتعلقة بالتعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون. |
El Presidente no tiene derecho a estipendios especiales ni a dietas por su asistencia a los períodos de sesiones. | UN | ولا يحق للرئيس أن يتقاضى بدلا خاصا أو بدل إقامة لحضور الاجتماعات. |
Sueldos anuales y estipendios especiales de los miembros | UN | البدلات السنوية والخاصة لﻷعضاء |
Sin embargo, dado que el último empleado de Bechtel salió del Iraq el 11 de diciembre de 1990, el Grupo no entiende por qué Bechtel reclama costos de salarios y estipendios especiales hasta marzo de 1991 (inclusive). | UN | ولكن لما كان آخر موظف في الشركة قد غادر العراق في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، فإن الفريق لا يدرك لماذا تطالب الشركة بالتعويض عن تكاليف المرتبات والبدلات الخاصة إلى غاية آذار/مارس 1991. |