"estipulado en la decisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوارد في المقرر
        
    • المحددة في المقرر
        
    • الوارد بالمقرر
        
    • طُلب في المقرر
        
    Según lo estipulado en la decisión 95/34, el FNUAP ha evaluado la pertinencia y eficacia de las disposiciones especializadas de SAT, mediante, entre otras cosas, una evaluación externa realizada por consultores independientes y de intensas deliberaciones celebradas con los organismos y las organizaciones asociadas. UN واستجابة للطلب الوارد في المقرر ٩٥/٣٤، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتقييم ملاءمة وفعالية ترتيب اخصائيي خدمات الدعم التقني، عن طريق، جملة أمور منها، تقييم خارجي يجريه خبراء استشاريون مستقلون تليه مناقشات واسعة النطاق مع الوكالات والمنظمات الشريكة.
    No obstante, hasta la fecha, Botswana no ha presentado el informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 59 - لم تقدم بوتسوانا حتى الآن تقرير الحالة المطلوب بشأن عملها مع وكالات التنفيذ لتنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    No obstante, hasta la fecha, Botswana no ha presentado el informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 59 - لم تقدم بوتسوانا حتى الآن تقرير الحالة المطلوب بشأن عملها مع وكالات التنفيذ لتنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    6. En el procesamiento de las comunicaciones sobre los inventarios, la secretaría controló la coherencia de los datos contenidos en los cuadros del FCI y notificó las posibles incoherencias a las respectivas Partes dentro del plazo estipulado en la decisión 19/CP.8. UN 6- ولدى معالجة قوائم الجرد المقدمة، قامت الأمانة بمراقبة اتساق البيانات فيما يتعلق بالمعلومات المضمنة في جداول استمارات الإبلاغ الموحدة، وأبلغت الأطراف المعنية بأوجه عدم الاتساق الممكنة في غضون الفترة الزمنية المحددة في المقرر 19/م أ-8.
    Tomar nota con preocupación de que Guinea-Bissau no ha informado, de conformidad con la recomendación 34/17, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XVI/24, de de establecer un sistema de cupos de sustancias que agotan el ozono a más tardar a finales de 2004; UN (أ) أن تشير مع القلق إلى أن غينيا - بيساو لم تبلغ، طبقاً للتوصية 34/17، بشأن الوضع بالنسبة لالتزامها الوارد بالمقرر 16/24 بتقديم نظام لتحديد الحصص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون بنهاية عام 2004؛
    Con el propósito de mejorar la transparencia de los sistemas de contabilidad y presentación de informes, según lo estipulado en la decisión 94/12, desde ese momento en más esos pagos serían registrados como parte del total de los pagos efectuados al PNUD por servicios proporcionados por el PNUD a la UNOPS. UN وعملا على تحسين الشفافية في الحسابات ونُظم اﻹبلاغ، كما طُلب في المقرر ٩٤/١٢، سوف تُسجل تلك المدفوعات من اﻵن فصاعدا كجزء من المدفوعات الكلية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقابل الخدمات التي يُقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Tomando nota con preocupación, no obstante, de que [la Parte] notificó un [consumo] [una producción] anual de las sustancias controladas que figuran en la lista del anexo [x], grupo [y] en [año] de [x] toneladas PAO, que no corresponde al compromiso de la Parte estipulado en la decisión -/- de [descripción del parámetro y el plazo específico]; UN إذ يشير بقلق، رغم ذلك، إلى أن [الطرف] قد أبلغ عن [استهلاك/إنتاج] سنوي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [x] المجموعة [y] في [السنة] قدره [x] طناً بدالات استنفاد الأوزون وهو ما لا يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- بشأن [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]،
    Tomar nota con pesar de que Guatemala no ha informado, de conformidad con la recomendación 34/16, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XV/34, de prohibir las importaciones de equipo que utilicen sustancias que agotan el ozono para 2005; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛
    En la recomendación también se tomó nota con preocupación de que Kazajstán no había presentado la explicación que se le pidió sobre la desviación ni un informe sobre el estado de su compromiso estipulado en la decisión XIII/19 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono. UN كما تحيط التوصية علما مع القلق بأن كازاخستان لم تقدم التفسير المطلوب للانحراف، ولا قدمت تقريرا عن حالة التزامها الوارد في المقرر 13/19 بإنشاء حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    2. Tomar nota con preocupación, no obstante, de que [la Parte] notificó un [consumo] [una producción] anual de las sustancias controladas que figuran en la lista del anexo [x], grupo [y] en [año] de [x] toneladas PAO, que no corresponde al compromiso de la Parte estipulado en la decisión -/- de [descripción del parámetro y el plazo específico]; UN 2 - بيد أنه، تلاحظ مع القلق أن [الطرف] قام بالإبلاغ عن [استهلاكه] [إنتاجه] السنوي من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق [X] المجموعة [Y] في [السنة] والتي بلغت [X] طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يتعارض مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]؛
    Tomando nota con preocupación, no obstante, de que [la Parte] notificó un [consumo] [una producción] anual de las sustancias controladas que figuran en la lista del anexo [x], grupo [y] en [año] de [x] toneladas PAO, que no corresponde al compromiso de la Parte estipulado en la decisión -/- de [descripción del parámetro y el plazo específico]; UN إذْ يشير مع القلق إلى أن [الطرف] قام بالإبلاغ عن [استهلاكه] [إنتاجه] السنوي من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق [X] المجموعة [Y] في [السنة] والتي بلغت [X] طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يتعارض مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]؛
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Guatemala había informado, de conformidad con la recomendación 34/16, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XV/34, de prohibir las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono para 2005, incluida la notificación de que la Parte prevé que la prohibición comience a aplicarse en un plazo de cuatro a seis meses; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن غواتيمالا قد أبلغت طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005، بما في ذلك إخطار الطرف بشأن توقعه بدء فرض حظر خلال فترة الأربعة إلى الستة شهور التالية؛
    b) Tomar nota con pesar de que Botswana no ha presentado, de conformidad con la recomendación 36/8, un informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación del metilbromuro que incluya cupos; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛
    b) Tomar nota con pesar de que Botswana no ha presentado, de conformidad con la recomendación 36/8, un informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación del metilbromuro que incluya cupos; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛
    b) Tomar nota con pesar de que Botswana no había presentado, de conformidad con la recomendación 36/8, un informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación del metilbromuro, que incluya cupos; UN (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - وفقاً للتوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ للوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لتراخيص الوارداًت والصادرات من بروميد الميثيل يشتمل على نظام الحصص؛
    Con respecto a la propuesta de una Parte sobre la revisión de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX (decisión VIII/15), el grupo de contacto acordó que la parte debería seguir el procedimiento estipulado en la decisión VIII/15 para la presentación de enmiendas o correcciones de los textos del Convenio. UN 79 - وفيما يتعلق بالمقترح الذي قدمه أحد الأطراف بشأن استعراض قائمة النفايات في المرفقين الثامن والتاسع (المقرر 8/15) اتفق فريق الاتصال على أنه ينبغي على الطرف أن يتبع الإجراء الوارد في المقرر 8/15 عند تقديم التعديلات على نصوص الاتفاقية.
    6. En el procesamiento de las comunicaciones sobre los inventarios, la secretaría controló la coherencia de los datos de los cuadros del FCI y notificó las posibles incoherencias a las respectivas Partes dentro del plazo estipulado en la decisión 19/CP.8. UN 6- ولدى معالجة قوائم الجرد المقدمة، قامت الأمانة بعمليات تحقق من اتساق البيانات فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وأبلغت الأطراف المعنية بأوجه عدم الاتساق المحتملة وذلك في غضون الفترة الزمنية المحددة في المقرر 19/م أ-8.
    6. En el procesamiento de las comunicaciones sobre los inventarios anuales, la secretaría efectuó controles de la coherencia de los datos de los cuadros del FCI y notificó las posibles incoherencias a las respectivas Partes dentro del plazo estipulado en la decisión 19/CP.8. UN 6- ولدى معالجة قوائم الجرد السنوية المقدمة، قامت الأمانة بعمليات تحقق من اتساق البيانات فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وأبلغت الأطراف المعنية بأوجه عدم الاتساق المحتملة وذلك في غضون الفترة الزمنية المحددة في المقرر 19/م أ-8.
    c) Tomar nota asimismo con preocupación de que la Parte no había presentado la explicación que se le pidió sobre la desviación ni un informe sobre la situación de su compromiso estipulado en la decisión XIII/19 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono; UN (ج) أن تشير مع القلق إلى أن الطرف لم يقدم التفسير المطلوب لهذا الانحراف، ولم يقدم تقريراً بشأن الوضع الخاص بالتزامه الوارد بالمقرر 13/19 بفرض حظر على استيراد المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون؛
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Guinea-Bissau ha informado, de conformidad con la recomendación 34/17, sobre el estado de su compromiso, estipulado en la decisión XVI/24, de establecer un sistema de cupos para las sustancias que agotan el ozono a más tardar a finales de 2004, que incluía una notificación de la Parte de que prevé haber introducido un sistema de cupos para el 1º de enero de 2006; UN 108- لذلك، اتفقت اللجنة على ما يلي: (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن غينيا - بيساو قد أبلغت طبقاً للتوصية 34/17، عن حالة التزامها الوارد بالمقرر 16/24 بتقديم نظام لتحديد الحصص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون بنهاية عام 2004، بما في ذلك إخطار الطرف بشأن توقعه إنشاء نظام الحصص في موعد غايته 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    Con el propósito de mejorar la transparencia de los sistemas de contabilidad y presentación de informes, según lo estipulado en la decisión 94/12, desde ese momento en más esos pagos serían registrados como parte del total de los pagos efectuados al PNUD por servicios proporcionados por el PNUD a la UNOPS. UN وعملا على تحسين الشفافية في الحسابات ونُظم اﻹبلاغ، كما طُلب في المقرر ٤٩/٢١، سوف تُسجل تلك المدفوعات من اﻵن فصاعدا كجزء من المدفوعات الكلية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقابل الخدمات التي يُقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus