esto supone tanto una deficiencia en la aplicación como la necesidad de objetivos de desarrollo sostenible relacionados con la tecnología más ambiciosos. | UN | وهذا يعني أن هناك فجوة في التنفيذ وأنه يلزم وضع أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة. |
esto supone que la regulación nacional se adaptará plenamente a las normas internacionales. | UN | وهذا يعني أن نظام الترتيبات الوطنية سيكيف بحيث يتفق تماما والمعايير الدولية. |
esto supone que, inevitablemente, tendrán que ser selectivos y centrarse en ámbitos en que tengan una ventaja comparativa y una experiencia destacada. | UN | ويعني ذلك أنه لا بد لهم من اتباع أسلوب انتقائي والتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية وعلى أحدث الخبرات. |
esto supone que los recursos asignados al Marco Integrado se multiplicarán por 10. | UN | ويمثل ذلك زيادة تعادل عشرة أضعاف في الموارد المالية للإطار المتكامل. |
En particular, esto supone formular un llamamiento para inculpar a los clientes de las prostitutas infantiles y a los que poseen pornografía en la que se utilizan niños. | UN | وينطوي هذا بوجه خاص على الدعوة إلى إدانة زبائن اﻷطفال ضحايا البغاء واﻷشخاص الذين تكون في حوزتهم مواد إباحية عن اﻷطفال. |
esto supone un cambio importante con respecto a las actitudes que mostraban algunos directivos al principio de establecerse la Oficina. | UN | ويمثل هذا الموقف تراجعا هاما عن مواقف الأوساط الإدارية التي واجهها المكتب في المراحل الأولى من إنشائه. |
esto supone dar una imagen convincente del papel del ACNUR al resolver los problemas de desplazamiento forzoso y destacar la repercusión sobre el terreno. | UN | وينطوي ذلك على إيصال رؤية مؤثرة لدور المفوضية في التصدي لتحديات التشريد القسري ولفت الانتباه إلى الأثر على أرض الواقع. |
esto supone para el legislador una amplia libertad de configuración de esas condiciones según lo exigido para lograr aquella finalidad. | UN | وهذا يتطلب منح حرية واسعة النطاق للمشرع من أجل تحديد شكل هذه الظروف وفقا للمطلوب من أجل تحقيق هذا الغرض. |
esto supone que la mujer prostituta tiene derecho a menos protección que las otras mujeres jóvenes. | UN | وهذا ينطوي على أن البغايا من اﻹناث الشابات يحظين بقدر من الحماية أقل مما تحظى به النساء الشابات اﻷخريات. |
esto supone combatir la pobreza, ayudar a los desplazados y refugiados y trabajar para el desarrollo. | UN | وهذا يعني مكافحة الفقر، ومساعدة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، والعمل على تحقيق التنمية. |
esto supone la necesidad de una estrategia amplia para la deuda. | UN | وهذا يعني الحاجة إلى استراتيجية شاملة للديون. |
esto supone admitir y propiciar todas las formas de organización de la población en las que tengan expresión los diferentes intereses. | UN | وهذا يعني تسهيل وتشجيع كافة أشكال النقابات والاتحادات التي ينضم غليها السكان والتي تعبر عن المصالح المختلفة. |
esto supone un crecimiento negativo de los recursos del 3,6%. | UN | وهذا يعني نموا سلبيا في الموارد بنسبة ٣,٦ في المائة. |
esto supone un crecimiento negativo de los recursos del 4,9%. | UN | ويعني ذلك نموا سلبيا في الموارد بنسبة ٤,٩ في المائة. |
esto supone la renuncia a la violencia; consiste ante todo en la celebración cotidiana de la cultura de paz, y es una voluntad que tiende constantemente al diálogo. | UN | ويعني ذلك التخلي عن العنف ويعني أيضا، فوق كل شيء، المراعاة اليومية لثقافة السلام. إنه مسعى دائم نحو الحوار. |
esto supone el 2,2% de los países Partes afectados que presentaron sus respectivos informes. | UN | ويمثل ذلك 2.2 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير. |
esto supone la adopción de medidas preventivas y de rehabilitación de las víctimas. | UN | وينطوي هذا على اتخاذ إجراءات للوقاية وﻹعادة تأهيل المجني عليهم. |
esto supone un compromiso medio anual de gastos de entre 11 y 12 millones de dólares en medidas de fomento de los productos naturales a que se refieren los proyectos. | UN | ويمثل هذا متوسطاً سنوياً للالتزامات يتراوح بين 11 و12 مليون دولار لتدابير التطوير السلعي للمواد الطبيعية المشمولة. |
esto supone la elaboración de una metodología, en consonancia con la Convención, en la que se tengan en cuenta planteamientos comunitarios localizados e integrados con el fin de mejorar la iniciativa de los agricultores. | UN | وينطوي ذلك على وضع منهجية تتمشى مع الاتفاقية وتراعي النُهج المحلية المتكاملة بغية تعزيز روح المبادرة لدى المزارعين. |
esto supone identificar al cliente y entraña una cabal comprensión del carácter de la relación comercial. | UN | وهذا يتطلب تحديد هوية العميل ويمتد كي يشمل فهم طبيعة العمل التجاري الذي تقوم عليه علاقة ما فهما كاملا. |
esto supone reformar el Consejo de Seguridad y adoptar una nueva relación de trabajo y un sólido régimen de aplicación dentro de las Naciones Unidas y entre sus Estados Miembros. | UN | وهذا ينطوي على إصلاح مجلس الأمن ، وإنشاء علاقة عمل جديدة ونظام قوي للتنفيذ داخل الأمم المتحدة وفيما بين دولها الأعضاء. |
esto supone una extraordinaria ampliación de las posibilidades de diversificación del comercio en muchos países en desarrollo y economías en transición. | UN | وهذا يمثل إمكانية عظيمة لتنويع التجارة في كثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة إنتقالية. |
esto supone un ajuste adicional del actual capítulo IV de la primera parte de la publicación para adecuarlo a esta nueva tercera parte. | UN | ويستتبع ذلك إدخال تعديل إضافي على الجزء الأول الحالي من الفصل الرابع من المنشور من أجل مواءمته مع الجزء الثالث الجديد. |
esto supone un grave fracaso del Gobierno, que he señalado antes y del que deberemos ocuparnos más resueltamente en el futuro. | UN | ويشكل ذلك إخفاقا كبيرا من جانب الحكومة، وهو أمر سبق أن أشرت إليه وسيتعين عليﱠ أن أتصدى له بمزيد من الحزم في المستقبل. |
esto supone acceder a una gama de distintos programas y políticas sociales para garantizar la inclusión social y combatir la pobreza. | UN | ويستلزم ذلك الوصول إلى مجموعة من السياسات والبرامج الاجتماعية الأخرى لضمان تحقيق الإدماج الاجتماعي والتصدي للفقر. |
esto supone un proceso de capacitación de todos los maestros, no solo de los especialistas. | UN | وهذا يشمل عملية لتدريب جميع المعلمين وليس فقط الأخصائيين. |
esto supone que el gobierno está siguiendo una política que permite el acceso a esta información. | UN | وهذا يفترض أن الحكومة تنتهج سياسة تتيح فعلاً توفير هذه المعلومات. |
esto supone una mejor integración de mecanismos tales como el Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo en el marco de la CEDEAO y el establecimiento de otros mecanismos complementarios. | UN | وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة. |