| esto ya implica un enfoque gradual orientado a obtener resultados tangibles a corto plazo. | UN | وينطوي هذا بالفعل على اتباع نهج تدريجي موجه نحو تحقيق نتائج ملموسة مبكرة. |
| esto ya se ha observado en los casos de la agricultura y la energía renovable. | UN | وقد لوحظ هذا بالفعل في حالتي الزراعة والطاقة المتجددة. |
| esto ya no es un juego. Sé que esconden el dinero en algún sitio por aquí. | TED | لم يعد الأمر لعبة، أعلم أنكم تخفون المال في مكانٍ ما هنا. |
| No tenemos tiempo. esto ya no dura como antes. | Open Subtitles | ليس لدينا ما يكفي من الوقت لم يعد الأمر يدوم بما فيه الكفاية |
| esto ya ha producido resultados prácticos concretos en el terreno. | UN | وأدى ذلك بالفعل الى نتائج عملية ملحوظـة في الميدان. |
| Ahora esto ya no es sobre soldados en trincheras. | Open Subtitles | لم يعد هذا الأن يتعلق بأمر الجنود في الخنادق. |
| Y eso no es cierto. No dejen que nadie les diga que sabíamos esto ya, porque no lo sabíamos. | TED | وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل. |
| Y esto ya ha salvado millones de vidas y ha evitado el total colapso de economías enteras en el África subsahariana. | TED | وقد أدى هذا بالفعل لإنقاذ ملايين الأرواح، وقد منعت كل الإقتصادات من الإنهيار في أفريقيا جنوب الصحراء. |
| esto ya ha comenzado a suceder en el África subsahariana. | TED | هذا بالفعل بدأ في الحدوث في أفريقيا جنوب الصحراء. |
| esto ya es mucho más útil que el último libro sobre criar hijos que leí... | Open Subtitles | هذا بالفعل مساعد كثيرا اكثر من كتاب الابوة الاخير الذي قرأته |
| esto ya era un lío y ahora debes defender... un caso en el corredor de la muerte en tres días. | Open Subtitles | لقد كان هذا بالفعل فوضى والآن عليكِ أن تُجادلي في قضية إعدام بعد 3 أيام من الآن لأنه عندما قدمتُ الإلتماس |
| esto ya se ha traducido en la aplicación de técnicas de detección subterránea y en el desarrollo de investigaciones radiométricas periódicas aéreas y terrestres. | UN | وقد أدى هذا بالفعل إلى تطبيق تقنيات للاستشعار تحت السطحي وإلى مواصلة تطوير العمليات المنتظمة للمسح الراديومتري الجوي والبري. |
| esto ya no se trata sobre confiar en mí. Es acerca de confiar en ti misma. | Open Subtitles | لم يعد الأمر بشأن الثقة بي، إنه بشأن الثقة بك |
| Vamos, Mike. esto ya no es gracioso. | Open Subtitles | لم يعد الأمر مضحكاً لدينا أمور للقيام بها |
| esto ya no se trata más de una elección, mía o tuya. | Open Subtitles | حي بحي , إتحاد بإتحاد , كنيسة بكنيسة لم يعد الأمر مسألة إنتخابي أو إنتخابك |
| esto ya se ha exacerbado en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo por la explotación minera de los arrecifes de coral. | UN | وقد تفاقم ذلك بالفعل في بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعدين في الشعاب المرجانية. |
| Decir que esto ya lo habíamos aprendido es prematuro. | UN | وإن القول بأننا قد تعلمنا ذلك بالفعل سابق ﻷوانه. |
| La única forma que solíamos tener para detener a este terrorista era con una balacera y una persecución en auto, pero esto ya no necesariamente es así. | TED | وكانت الطريقة الوحيدة التي اعتدنا استخدامها لإيقاف ذلك الإرهابي هي بأمطار من الرصاص ومطاردة بالسيارة، لكن لم يعد هذا ضروريا بعد الآن. |
| Debería saber esto ya. | Open Subtitles | لكنّك لم تلبّي شيئًا، ينبغي أن أدرك ذلك بحلول الآن. |
| esto ya no les pertenece. | Open Subtitles | أنت اخرج من هنا لم تعد هذه الأرض ملكك بعد الآن |
| Tu equipo y tú tomaréis las riendas de esto ya que tenéis una historia con el sujeto. | Open Subtitles | أنتَ وفريقك ستعملون على هذا بما أن لديكم خبرة في الموضوع |
| esto ya ha durado suficiente. | Open Subtitles | لقد طال هذا بما يكفي هل تظنين أن بعض المسافرين العالقين... |
| Pare esto ya. Pare ese ruido. | Open Subtitles | توقفوا عن هذا الآن أوقفوا هذه الموسيقى - كاثرين " ،توقفى عن هذا - |