estos actos de violencia se deberían a bandas armadas hutus en represalia por actos similares cometidos antes por milicias tutsis que habían obligado a los alumnos hutus a abandonar sus escuelas. | UN | ونسبت أعمال العنف هذه إلى عصابات الهوتو المسلحة انتقاماً من أعمال عنف مماثلة ارتكبتها سابقا ميليشيات التوتسي التى كانت قد أرغمت التلاميذ الهوتو على هجر مدارسهم. |
Por consiguiente, Noruega respalda las iniciativas emprendidas para combatir estos actos de violencia. | UN | ولذا تؤيد النرويج المبادرات المتخذة لمكافحة أعمال العنف هذه. |
Entre las personas que han perdido la vida en estos actos de violencia se encuentra un gran número de activistas y dirigentes de diversos partidos políticos de Nepal. | UN | ومن بين أولئك الذين قتلوا إبان أعمال العنف هذه عدد كبير من الناشطين والمسؤولين في مختلف الأحزاب السياسية في نيبال. |
La delegación de Malí condena enérgicamente estos actos de violencia que amenazan la estabilidad de las relaciones internacionales, y estima que el respeto de los principios y las normas del derecho internacional es una condición esencial para las buenas relaciones entre los Estados, ya que la participación en los compromisos internacionales exige la adopción de medidas adecuadas para la aplicación de sus diferentes disposiciones. | UN | والوفد المالى يدين بشدة أعمال العنف تلك التى تمس استقرار العلاقات الدولية. وهو يرى أن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولى شرط أساسى لحسن إدارة العلاقات بين الدول، لأن المشاركة فى هذه الارتباطات الدولية تفرض اتخاذ التدابير الملائمة لتسوية اختلافات مواقفها. |
Lamenta que no se haya facilitado información sobre las acciones judiciales iniciadas en relación con estos actos de violencia. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الملاحقة القضائية لمرتكبي حالات العنف هذه. |
Está claro que estos actos de violencia que se han cobrado tantas vidas inocentes, no harán más que aumentar las tensiones entre ambas partes. | UN | فمن الواضح أن أعمال العنف هذه التي أودت بحياة الكثيرين من الأبرياء، لا تؤدي إلا إلى تفاقم حدة التوترات بين الجانبين. |
El Gobierno de Alemania condena enérgicamente estos actos de violencia. | UN | فالحكومة الألمانية تدين بقوة أعمال العنف هذه. |
El derecho penal de Burkina Faso protege en condiciones de igualdad al hombre y a la mujer víctimas de estos actos de violencia. | UN | ويحمي قانون العقوبات البوركيني على قدم المساواة الرجل أو المرأة ضحية أعمال العنف هذه. |
estos actos de violencia constituyen un reto particular para las iniciativas de prevención del delito y las respuestas de la justicia penal. | UN | وتشكِّل أعمال العنف هذه تحديا خاصا من حيث مبادرات منع الجريمة وتدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية. |
estos actos de violencia han provocado el desplazamiento forzoso de muchas personas, incluidos mujeres y niños. | UN | وأدت أعمال العنف هذه إلى التشريد القسري للسكان، بما في ذلك النساء والأطفال. |
Condenamos estos actos de violencia y reiteramos la necesidad de proteger a la población civil palestina del territorio palestino ocupado. | UN | ونحن ندين جميع أعمال العنف هذه ونؤكد من جديد على ضرورة حماية السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le insto a que condene estos actos de violencia y se pronuncie contra la creciente oleada de incitación. | UN | وأحثكم على إدانة أعمال العنف هذه والمجاهرة برفض المد المتعاظم للتحريض. |
En estos actos de violencia intervinieron milicias, pero también estuvieron relacionados con el robo de ganado. | UN | وشاركت في أعمال العنف هذه جماعات من الميليشيا لكنه ارتبط أيضا بغارات سرقة الماشية. |
Lo que es más, estos actos de violencia estuvieron precedidos por campañas en los medios de difusión y a menudo fueron fomentados por representantes electos en las instituciones estatales croatas e incluso por ministros del Gobierno de Croacia. | UN | واﻷكثر من ذلك هو أن أعمال العنف هذه تسبقها حملات إعلامية وغالبا ما يحركها الممثلون المنتخبون في المؤسسات الحكومية الكرواتية أو حتى الوزراء في الحكومة الكرواتية. |
Los terroristas que cometen estos actos de violencia no sólo se proponen matar de forma indiscriminada a israelíes, ya sean árabes o judíos, sino que también pretenden acabar con el propio proceso de paz, sembrando la violencia, el terror y el odio. | UN | ولا يكتفي اﻹرهابيون الذين يقترفون أعمال العنف هذه بقتل الاسرائيليين اليهود منهم والعرب على حد سواء دون تمييز، وإنما يسعون كذلك الى تدمير عملية السلم نفسها بإثارة العنف واﻹرهاب والكراهية. |
La Alta Comisionada insta a los líderes albaneses a que condenen estos actos de violencia e invita al ELK a que coopere con la UNMIK y la KFOR en la investigación de dichos crímenes. | UN | وتطلب المفوضة السامية إلى الزعماء الألبانيين إدانة أعمال العنف هذه وتدعو جيش تحرير كوسوفو إلى التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو في التحقيق في هذه الجرائم. |
Aun produciéndose en estos países muchas muertes y lesiones perpetradas con armas pequeñas, estos actos de violencia no suelen tener una motivación política, y el Estado sigue manteniendo el control general de la sociedad. | UN | ورغم أن حدوث وفيات وإصابات كثيرة في هذه البلدان يعزى إلى استخدام الأسلحة الصغيرة، فإن أعمال العنف هذه لا ترتكب بدافعٍ سياسي نمطي، خاصةً وأن الدولة لا تزال تفرض سيطرتها التامة على المجتمع. |
estos actos de violencia estaban dirigidos esencialmente contra los musulmanes británicos y las personas cuya apariencia física o indumentaria se asocia al islam. | UN | وكانت أعمال العنف هذه موجهة بالأساس ضد المسلمين البريطانيين والأشخاص الذين يُربط مظهرهم البدني أو لباسهم بالإسلام، وضد أماكن عبادتهم ومراكزهم الثقافية. |
148.79 Seguir adoptando las medidas necesarias para prevenir la violencia contra las mujeres, especialmente las migrantes y sancionar a quienes cometen estos actos de violencia (Nicaragua); | UN | 148-79- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع العنف بالنساء، لا سيما النساء المهاجرات، ومعاقبة من يرتكبون أعمال العنف تلك (نيكاراغوا)؛ |
15.16 El mismo artículo dispone que si los actos de violencia provocan heridas a la persona, el culpable será sancionado con pena privativa de libertad prevista para el delito de lesiones agravadas en un tercio, y, si estos actos de violencia causan la muerte la sanción será la pena privativa de libertad de veintidós a veintiséis años. | UN | 15-16 وتنص المادة نفسها، في حال تسببت أعمال العنف بإصابة الشخص، بمعاقبة المذنب بالحرمان من الحرية وفقا للأحكام المتصلة بجريمة التسبب بإصابات لطرف ثالث. وفي حال تسببت أعمال العنف تلك بوفاة الضحية، يعاقب المذنب بالحرمان من الحرية مدة تتراوح بين اثنتين وعشرين وست وعشرين سنة. |
Lamenta que no se haya facilitado información sobre las acciones judiciales iniciadas en relación con estos actos de violencia. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الملاحقة القضائية لمرتكبي حالات العنف هذه. |