"estos campos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المجالات
        
    • هذه الحقول
        
    • هذه الميادين
        
    • هذه المعسكرات
        
    • تلك المجاﻻت
        
    • هذه التخصصات
        
    • تلك الميادين
        
    A continuación se describen sintéticamente los planes y realizaciones en estos campos en el período que abarca este informe. UN وفيما يلي وصف موجز للخطط الموضوعة والمنجزات المحققة في هذه المجالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Quiero aprovechar desde esta tribuna para recordar que el Ecuador, en su Constitución, ha avanzado enormemente en estos campos. UN ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا.
    Haré lo mismo con las organizaciones financieras y de asistencia para el desarrollo, a fin de propiciar criterios unificados, objetivos e imparciales en estos campos. UN وسأفعل هذا أيضا مع منظمات المساعدة المالية والانمائية بغرض وضع معايير موحدة موضوعية ومحايدة في هذه المجالات.
    Producen un sufrimiento inmenso, principalmente a los niños inocentes que juegan en estos campos de la muerte. UN وتتسبب في معاناة هائلة، ليست أقلها معاناة اﻷطفال اﻷبرياء الذين يلعبون في هذه الحقول القاتلة.
    A la vez, promoverá y apoyará en estos campos la acción responsable de todos los sectores de la sociedad. UN وفي الوقت نفسه، ستشجع الحكومة جميع القطاعات الاجتماعية على الاضطلاع بعمل مسؤول في هذه الميادين وستدعمها أيضا.
    El programa del Consejo de Seguridad, ratificado por sus resoluciones, consiste en un cambio de la conducta iraquí en todos estos campos. UN إن برنامج مجلس اﻷمن المصدق عليه في قراراته هو إحداث تغيير في السلوك العراقي في كل هذه المجالات.
    Sudáfrica reconoce las oportunidades interregionales de expansión del comercio, inversión, vínculos culturales, turísticos, deportivos y de otra naturaleza y desea cooperar en estos campos en una manera positiva y constructiva. UN وتسلم جنوب افريقيا بالفرص القائمة داخل المنطقة لتوسيع نطاق الصلات التجارية والاستثمارية والثقافية والسياحية والرياضية والصلات اﻷخرى، وترغب في التعاون في هذه المجالات بطريقة إيجابية وبناءة.
    Las actividades del Organismo en estos campos merecen nuestro apoyo firme y constante. UN وأنشطة الوكالة في هذه المجالات تستحق تأييدنا القوي المستمر.
    También necesitaban definir claramente los papeles directivos en cada uno de estos campos. UN كما أن عليها أن تحدد بوضوح اﻷدوار القيادية في كل من هذه المجالات.
    Es urgente ampliar y multiplicar las oportunidades de formación y los cursos que se organizan en estos campos para el personal procedente de los países en desarrollo. UN وثمة حاجة ملحة لتوسيع وتكثيف الفرص والدورات التدريبية للموظفين من البلدان النامية في هذه المجالات.
    Los miembros de Humanidad Nueva tienen numerosos proyectos en todos estos campos en todas partes del mundo. UN وﻷعضاء المنظمة مشاريع متعددة في أنحاء العالم في جميع هذه المجالات.
    Habrán de establecerse prioridades en cada uno de estos campos, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y las ventajas comparativas de la UNCTAD. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    Habrán de establecerse prioridades en cada uno de estos campos, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y las ventajas comparativas de la UNCTAD. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    Desde 1995, Singapur ha ofrecido becas a estudiantes de territorios no autónomos en varios de estos campos. UN كما تقدم سنغافورة منذ عام 1995 منحا دراسية لطلاب من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في عدد من هذه المجالات.
    Se exhortó a la comunidad internacional a que reforzara sus actividades en estos campos. UN ووجِّهت طلبات إلى المجتمع الدولي بغية تعزيز أنشطته في هذه المجالات.
    Es importante señalar que estos campos de minas hayan sido objeto de operaciones de desminado antes de la Convención de Ottawa, aunque aplicando la normativa militar. UN ومن المهم توضيح أن هذه الحقول كانت قد خضعت لعمليات نزع للألغام قبل اتفاقية أوتاوا، لكن حسب القواعد العسكرية.
    Ahora, lo que es importante, es que estos campos de Tratamiento de Tumores no tienen efecto en las células normales que no se dividen. TED من المهم جدا الآن ليس لدى هذه الحقول المعالجة للورم أي تأثير على الخلايا العادية غير المنقسمة.
    Toma nota asimismo de que el OIEA presenta informes periódicos a la Asamblea General sobre los avances en estos campos. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن الوكالة تقوم بشكل منتظم بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في هذه الميادين.
    Siempre he sospechado que sus huesos están esparcidos por estos campos. Open Subtitles انا كنت دائما اشتبه بعظامهم منتشره في جميع انحاء هذه الميادين
    Creemos que estos campos participan en importantes tratos de armas también. Open Subtitles إننا نظن ان هذه المعسكرات تتاجر بالأسلحة الهامة ايضاُ.
    A este respecto se ha de mencionar que el número de varones se incrementó en un 73,6%, y el aumento global del número de estudiantes en estos campos ha estado marcado principalmente por el aumento del número de estudiantes de sexo masculino. UN وينبغي أن يشار هنا إلى أن عدد الطلبة الذكور ارتفع بنسبة 73.6 في المائة وأن الارتفاع العام في أعداد طلبة هذه التخصصات تأثر أساساً بارتفاع عدد الطلبة الذكور.
    La Declaración del Milenio refuerza este enfoque a nivel mundial elevando estos campos de acción al rango de primeras prioridades de la comunidad internacional para la próxima etapa y afirmando la importancia de la relación entre estos ámbitos y de la influencia que ejercen unos sobre otros. UN ويعزز إعلان الألفية هذا النهج على الصعيد العالمي بجعل ميادين العمل هذه الأولويات العليا للمجتمع الدولي في المستقبل، وبتأكيد أهمية التفاعل فيما بين تلك الميادين وتأثيرها المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus