"estos derechos y libertades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الحقوق والحريات
        
    • بهذه الحقوق والحريات
        
    • تلك الحقوق والحريات
        
    • لهذه الحقوق والحريات
        
    • وهذه الحقوق والحريات
        
    La Asamblea General no debe legislar para legitimar restricciones sobre estos derechos y libertades. UN ويجب على الجمعية العامة ألا تشرع لتقنين وضع القيود على هذه الحقوق والحريات.
    Artículo 13-3: las disposiciones legales definirán las condiciones del ejercicio de estos derechos y libertades. UN المادة 13، الفقرة 3: يحدد القانون شروط ممارسة هذه الحقوق والحريات.
    459. En el supuesto de que estos derechos y libertades estén recogidos en la Constitución, como sucede con muchas disposiciones del Pacto que también figuran en la Constitución de Aruba, habrá que decidir si estas disposiciones son directamente aplicables. UN ٠٦٤- فاذا ورد التعبير عن هذه الحقوق والحريات في الدستور، وهذا صحيح بالنسبة لعدد كبير من نصوص العهد جاء ذكرها في الدستور اﻷروبي، يظل السؤال قائما فيما إذا كانت هذه اﻷحكام ذاتية التنفيذ.
    Al respecto, Guinea es parte de varias convenciones internacionales de derechos humanos debido a que adhiera fervientemente a la promoción y protección de estos derechos y libertades fundamentales. UN وغينيا طرف في اتفاقيات دولية عديدة متصلة بحقوق اﻹنسان، انطلاقا من تمسكها الشديد بالنهوض بهذه الحقوق والحريات اﻷساسية وحمايتها.
    Para garantizar estos derechos y libertades, los constituyentes señalaron su voluntad de distinguir y separar el poder según las épocas. UN ولقد أعرب المشتركون في وضع القوانين التأسيسية عن رغبتهم في التمييز والفصل بين السلطات بغية ضمان تلك الحقوق والحريات.
    estos derechos y libertades tendrán precedencia sobre cualquier otra ley. UN وتكون لهذه الحقوق والحريات اﻷولوية على جميع القوانين اﻷخرى.
    estos derechos y libertades aparecen reflejados asimismo en otros instrumentos legislativos, como el Código Penal y el Código de Trabajo, y en los reales decretos por los que se ratifican los convenios internacionales. UN وهذه الحقوق والحريات تنعكس أيضا في التشريعات الأخرى، مثل قانون العقوبات وقانون العمل، وفي المراسيم الأميرية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية.
    Igualmente se reitera el reconocimiento de los derechos y libertades fundamentales contenidos en la Constitución española, y el amplio abanico de legislación orgánica sobre estos derechos y libertades. UN ولا بد أن نؤكد أيضاً الاعتراف بالحقوق والحريات اﻷساسية في الدستور الاسباني والكيان واسع النطاق من التشريعات عن هذه الحقوق والحريات.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    estos derechos y libertades no podrán en ningún caso ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN ويجب ألاّ تآذار/مارس هذه الحقوق والحريات البتة بما يخالف مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    La información transmitida al Relator Especial durante el período que abarca el informe indica que la situación de Myanmar en lo que respecta al ejercicio de estos derechos y libertades fundamentales no ha cambiado de manera sustancial. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أثناء الفترة التي يغطيها التقرير أن الوضع في ما يتعلق بممارسة هذه الحقوق والحريات الأساسية في ميانمار لم يتغير كثيرا.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    En este día, en el que celebramos el Día de los Derechos Humanos, probablemente podamos reconocer la importancia plena y constante de la Declaración sólo si pensamos en lo que sería la vida sin estos derechos y libertades. UN في هذا اليوم، ونحن نحتفل بيوم حقوق الإنسان، ربما لن ندرك الأهمية التامة والمستمرة للإعلان إلا إذا تصورنا حياة خالية من هذه الحقوق والحريات.
    Para la efectiva aplicación de estos derechos y libertades, la Constitución confiere al legislador facultades para determinar las condiciones de su disfrute y las modalidades de su ejercicio. UN 82- ويخوّل الدستور الهيئة التشريعية صلاحية تحديد شروط التمتع بهذه الحقوق والحريات وممارستها.
    En el ejercicio del poder, el pueblo y el Estado estarán obligados a respetar estos derechos y libertades como parte del derecho efectivo " . UN ويتقيد الشعب والدولة في ممارستهما للسلطة بهذه الحقوق والحريات بوصفها قانونا فعليا مباشرا " .
    55. En materia constitucional, el Tribunal Supremo se pronunciará soberanamente sobre los recursos de anulación, de examen de validez y de indemnización que versen sobre alguna violación de estos derechos y libertades. UN 55- وفي المجال الدستوري، تبت المحكمة العليا نهائياً في دعاوى الإلغاء ودعاوى تقدير صحة الأحكام ودعاوى التعويض التي يتعلق موضوعها بالمساس بهذه الحقوق والحريات.
    Todos estamos de acuerdo en que se hace imperativo salvaguardar estos derechos y libertades. UN وإننا جميعا نتفق على حتمية الذود عن تلك الحقوق والحريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus