estos documentos también se han retirado del Iraq y se están sometiendo a una urgente y detallada evaluación. | UN | وقد أخرجت هذه الوثائق أيضا من العراق، وتخضع حاليا لتقييم مستفيض يجري على وجه الاستعجال. |
Entregaremos estos documentos al Secretario General de las Naciones Unidas para su información. | UN | ونحن ننوي إعطاء هذه الوثائق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ليطلع عليها. |
Además, los Incisos D y E de este propio Artículo No.255, sanciona la Presentación de estos documentos a una Autoridad o Funcionario Público. | UN | ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، تخضع عملية تقديم هذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي للعقاب. |
Esperamos que le sea posible a la Asamblea General adoptar estos documentos lo antes posible. | UN | ونأمل أن يتسنى للجمعية العامة أن تعتمد تلك الوثائق في أقرب فرصة ممكنة. |
Se hicieron esfuerzos especiales por distribuir estos documentos entre los ejecutivos de las empresas transnacionales. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية. |
La presentación de estos documentos no tiene por objeto examinar si los contratos de reaseguros son equitativos, sino vigilar el cumplimiento de los requisitos técnicos y financieros. | UN | وليس الهدف من تقديم هذه المستندات هو تقييم قانونية عقود إعادة التأمين، وإنما ضمان امتثالها للشروط التقنية والمالية. |
El OSACT acordó seguir examinando estos documentos en su 21º período de sesiones y aplazar hasta entonces la adopción de medidas al respecto. | UN | وقد اتفقت الهيئة الفرعية على أن ترجئ، حتى دورتها الحادية والعشرين، إجراءاتها بشأن هذه الوثائق وعلى أن تواصل النظر فيها. |
Le agradecería que tuviera a bien distribuir estos documentos como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الوثائق بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
La División de Adquisiciones de las Naciones Unidas está elaborando una estrategia para promulgar estos documentos en 2007. | UN | وتقوم دائرة المشتريات لدى الأمم المتحدة حالياً ببلورة استراتيجية للإعلان عن هذه الوثائق في 2007. |
estos documentos constituyen un importante paso en la aplicación coordinada del Programa de Hábitat a nivel de países. | UN | وتشكل هذه الوثائق خطوة هامة في تحقيق التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري. |
Antes del acuerdo, la certificación de estos documentos la realizaba la UNMIK. | UN | وقبل هذا الاتفاق، كانت البعثة توفر التصديق على هذه الوثائق. |
estos documentos más exhaustivos podrían abarcar todo el período del acuerdo o se podrían actualizar periódicamente mientras los acuerdos estén en vigor. | UN | وقد تشمل هذه الوثائق التفصيلية فترة الاتفاق بأكملها، أو قد يتم تحديثها على نحو دوري طوال فترة نفاذ الاتفاقات. |
Para elaborar estos documentos se invita a representantes de asociaciones y comunidades nacionales. | UN | ويجري إشراك ممثلون للرابطات القومية والطوائف المختلفة في إعداد هذه الوثائق. |
estos documentos más exhaustivos podrían abarcar todo el período del acuerdo o se podrían actualizar periódicamente mientras los acuerdos estén en vigor. | UN | وقد تشمل هذه الوثائق التفصيلية فترة الاتفاق بأكملها، أو قد يتم تحديثها على نحو دوري طوال فترة نفاذ الاتفاقات. |
Estoy encantada de finalmente entregar estos documentos a nuestro fiscal local, certificando que mi empleado doméstico, quien está aquí ahora mismo extrañamente... | Open Subtitles | أنا مسرورة لأننى حملت أخيرا هذه الوثائق إلى محامى المدينة, لأصدق على أن موظفي المنزلى والغريب أنه هنا الأن |
estos documentos han sido distribuidos solamente en inglés como se acordó ayer. | UN | وتعمم تلك الوثائق باللغة الانكليزية فقط، كما اتفق عليه أمس. |
estos documentos se actualizan y revisan constantemente; | UN | ويجري استكمال هاتين الوثيقتين وتنقيحهما باستمرار؛ |
estos documentos indicaban la identidad de la parte que pagaba la reparación y la naturaleza y el alcance de ésta o una estimación de su coste. | UN | وبينت هذه المستندات هوية الطرف الذي دفع رسوم الإصلاح، وطبيعة الإصلاح ونطاقه، أو تقديرا لكلفة الإصلاح. |
estos documentos constituyeron una fuente adicional de materiales de investigación que fue de suma utilidad para la Comisión. | UN | وشكلت هذه الورقات مصدراً إضافياًّ مفيداً غاية الفائدة لمواد بحوث تستطيع اللجنة أن تستفيد منها. |
En conjunto, estos documentos sirven como base sustantiva al futuro programa de las Naciones Unidas sobre la minusvalidez. | UN | وهذه الوثائق توفر، معا، اﻷساس الموضوعي لبرنامج اﻷمم المتحدة المقبل لحالات العجز. |
estos documentos se proporcionarán al Comité en el actual período de sesiones. | UN | وستُقدم هاتان الوثيقتان إلى اللجنة خلال دورتها الحالية. |
Y no firmaré estos documentos... a menos que me des tu permiso. | Open Subtitles | ولنّ أوقع هذه الأوراق. إلا إذا حصلت على تصريحٍ منك. |
estos documentos, en uno o más idiomas, no son oficiales, se utilizan en el curso de una o varias sesiones y se distribuyen únicamente a los participantes y a otros interesados que asisten a las sesiones en que se examinan. | UN | وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين. |
d) Documentos de sesión (conference room papers) o documentos de trabajo (working papers): estos documentos, en uno o más idiomas, no son oficiales, se utilizan en el curso de una sesión y se distribuyen únicamente a los participantes y a otros interesados que asisten a las sesiones | UN | (د) " ورقات قاعات الاجتماع " (Conference Room Papers) (CRP) أو " ورقات العمل " (Working Papers) (WP): وهي ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين. |
4.10 Respecto de la denuncia del autor de que los tribunales se negaron a facilitar una copia de los autos, el Estado parte sostiene que estos documentos ya habían sido proporcionados al autor. | UN | 4-10 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ بشأن امتناع المحاكم عن تقديم نسخة من ملف القضية الجنائية، تقول الدولة الطرف إن الوثائق المشار إليها قد قُدمت بالفعل إلى صاحب البلاغ. |
El Comité desea sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se sigan las sugerencias y recomendaciones de medidas que figuran en ellos. | UN | وتود اللجنة أن تقترح إعلام البرلمان بهذه الوثائق ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها بشأن اﻹجراءات اللازمة. |
estos documentos podrían incluir asimismo un análisis contrastado de los instrumentos necesarios para reducir los daños producidos actualmente por los fenómenos climáticos, así como los daños que podrían producirse a largo plazo. | UN | وهذه الورقات يمكن أن تشمل أيضا مناقشة اﻷدوات اللازمة للتقليل من اﻷضرار الناتجة عن الظواهر المناخية الحالية وعن اﻷضرار التي يمكن أن تحدث في اﻷجل الطويل. |
estos documentos se pondrán a disposición de los miembros del Comité. | UN | وسوف تتاح هذه النسخ لأعضاء اللجنة. |
Por consiguiente, la referencia a estos documentos no guardaba relación alguna con la validez del compromiso implícito. 4.31. | UN | ولذلك، لم تؤثر الإشارة إلى تلك المستندات على سريان التعهد الضمني. |