"estos dos órganos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هاتين الهيئتين
        
    • هذين الجهازين
        
    • هاتان الهيئتان
        
    • وهاتان الهيئتان
        
    • لهاتين الهيئتين
        
    • هذين العضوين
        
    • لهذين الجهازين
        
    • هذان الجهازان
        
    Las disposiciones sobre el funcionamiento de estos dos órganos con respecto a la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    estos dos órganos han estado trabajando y realizado importantes contribuciones en el ámbito del desarme. UN وظلت كل من هاتين الهيئتين تعمل وتسهم إسهاما كبيرا في عملية نزع السلاح.
    El reto ahora es hacer que estos dos órganos sean verdaderamente eficaces. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو جعل هاتين الهيئتين فعالتين بحق.
    Algunas delegaciones han sugerido que examinemos la posibilidad de enmendar la Carta para ajustar formalmente las relaciones entre estos dos órganos. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    Suiza desea incrementar las complementariedades entre estos dos órganos mejorando la cooperación y reduciendo así las superposiciones existentes. UN وتود سويسرا تعزيز التكامل بين هذين الجهازين من خلال تحسين التعاون وبالتالي تقليل الازدواجية الحالية.
    Se examinó el papel que desempeñarían estos dos órganos en el proceso electoral y la cooperación entre éstos y la UNOMSA. UN ونوقش الدور الذي ستؤديه هاتان الهيئتان في العملية الانتخابية والتعاون بينهما وبين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Además, estos dos órganos intercambian copias preliminares de sus informes a la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، فإن هاتين الهيئتين تتبادلان نسخا أولية من تقاريرهما إلى الجمعية العامة.
    La cooperación entre estos dos órganos ha sido fructífera y satisfactoria. UN وكان التعاون بين هاتين الهيئتين مثمرا ومرضيا.
    Sin embargo, no está claro cuál es el grado de eficiencia actual de estos dos órganos ni cómo funciona el mecanismo de coordinación. UN بيد أنه ليس من الواضح اﻵن مدى فعالية هاتين الهيئتين وطريقة عمل آلية التنسيق.
    Aunque estos dos órganos tienen diferencias estructurales y de organización, en el pertinente informe se demuestra que pueden cooperar de manera fructífera. UN ومع أن هاتين الهيئتين بينهما اختلافات تنظيمية وهيكلية، فإن التقرير ذي الصلة يبين أن بوسعهما التعاون بشكل مثمر.
    Por la misma razón, habría que mejorar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General para superar el divorcio que existe entre estos dos órganos. UN ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين.
    Además, es imprescindible que haya una mejor cooperación entre estos dos órganos en virtud del Articulo 65 de la Carta. UN وتحسين التعاون بين هاتين الهيئتين بموجب المادة 65 من الميثاق ضرورة أيضاً.
    Sus mandatos, según se disponen en la Carta, establecen el equilibrio constitucional entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وولاياتهما، كما حددهما الميثاق، ترسيان توازناً دستورياً بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين في الأمم المتحدة.
    Es nuestra expectativa que esta práctica se mantenga y se mejore en el futuro, con miras a establecer un diálogo más amplio entre estos dos órganos principales de la Organización. UN ونتوقع أن يتم اﻹبقــاء على هذه الممارسة بل وإدخال المزيد من التحسينات عليهــا في المستقبل، بغية اجراء حوار واسع النطاق بيــــن هذين الجهازين الرئيسيين التابعين للمنظمة.
    estos dos órganos, con sus importantes tareas, deben ser representativos de la comunidad mundial actual. UN وكلا هذين الجهازين بما لهما من مهام أساسية، ينبغي أن يمثلا المجتمع العالمـي اليــوم.
    Permítaseme resaltar la importancia que concede mi delegación a los esfuerzos encaminados a solucionar el desequilibrio político entre estos dos órganos. UN واسمحوا لي أن أشدد على اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدي على الجهود الرامية إلى إصلاح الخلل السياسي القائم بين هذين الجهازين.
    En realidad, la transparencia en la labor del Consejo es el camino más fácil para intensificar la asociación entre estos dos órganos vitales de las Naciones Unidas. UN والواقع أن تحقيق الشفافية في عمل المجلس هو أسهل الطرق القصيرة المؤدية إلى تعزيز الشراكة بين هذين الجهازين الحيويين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Cuanto mayor sea la confianza entre estos dos órganos vitales de las Naciones Unidas, mejor será el sistema internacional. UN وكلما زادت الثقة بين هذين الجهازين الحيويين للأمم المتحدة كلما كان النظام الدولي أفضل.
    Asimismo, resulta alentador el enfoque de estos dos órganos con respecto al tema de los desechos espaciales. UN ويعد النهج الذي انتهجته هاتان الهيئتان بخصوص البند المتصل بالحطام الفضائي نهجا مشجعا أيضا.
    estos dos órganos son sumamente parciales e innecesariamente consumen gran cantidad de tiempo, energía y dinero. UN وهاتان الهيئتان منحازتان الى أبعد حد وتنفقان بلا ضرورة قدرا كبيرا من الوقت والجهد والمال.
    Las elecciones para estos dos órganos serán un evento importante del período venidero. UN وستكون الانتخابات لهاتين الهيئتين من المعالم الرئيسية في الفترة القادمة.
    El PFOS parece ser tóxico para el hígado y el tiroides y provoca tumores en estos dos órganos en animales experimentales. UN يبدو حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ساماً للكبد والغدة الدرقية، ويؤدي إلى ظهور أورام في هذين العضوين لدى حيوانات المختبر.
    Ello no debería limitarse a una sola ocasión al año, a saber, a aquella en la que la Asamblea examina el informe del Consejo. Debería ser más bien un proceso continuo fundamentado en las responsabilidades primordiales que incumben a estos dos órganos con arreglo a la Carta. UN وهذه الممارسة ينبغي ألا تقتصر على مناسبة واحدة تنظر فيها الجمعية العامة في التقرير السنوي للمجلس، بل أن تكــون عملية مستمرة نابعة من المسؤوليات اﻷساسية لهذين الجهازين وفقا للمهام المناطة بكليهما طبقا للميثاق.
    Es, pues, importante que estos dos órganos forjen una relación coordinada y complementaria. UN وبالتالي من المهم أن يتمكن هذان الجهازان من صياغة علاقة منسقة ومتكاملة فيما بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus