"estos dos documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هاتين الوثيقتين
        
    • هاتان الوثيقتان
        
    • لهاتين الوثيقتين
        
    • ويشكل ما يسمى
        
    • وهاتان الوثيقتان
        
    Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como documentos oficiales de la Conferencia. UN ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    En consecuencia, el Comité debe esforzarse por reunir de algún modo estos dos documentos en uno solo. UN ولذلك، يلزم أن تسعى اللجنة إلى ادماج هاتين الوثيقتين.
    En todo caso, no olvidemos que el año pasado estos dos documentos fueron aprobados por votación. UN على أية حال، دعونا لا ننسى أن هاتين الوثيقتين اعتمدتا العام الماضي بالتصويت.
    Puede conseguirse una copia impresa de estos dos documentos previa solicitud. UN وستتاح هاتان الوثيقتان في شكل ورقي بناء على الطلب.
    estos dos documentos señalan dos tendencias generales. UN وتدل هاتان الوثيقتان على وجود اتجاهين عامين.
    Las delegaciones presentaron propuestas sobre este documento en la quinta reunión, y el Presidente luego presentó una versión revisada de estos dos documentos en la sexta reunión. UN وقدمت الوفود، من جانبها، مقترحات بشأن تلك الوثيقة خلال الاجتماع الخامس، وقدم الرئيس بعد ذلك نسخة منقحة لهاتين الوثيقتين خلال الاجتماع السادس.
    estos dos documentos debían servir de base para el referendo sobre la libre determinación. UN ويشكل ما يسمى " حزمة الاستفتاء " التي تتمثل في مشروع المعاهدة ومشروع الدستور، أساسا للاستفتاء على تقرير المصير.
    estos dos documentos también deben ser examinados por la Comisión Permanente en su actual período de sesiones. UN وينبغي النظر أيضا في هاتين الوثيقتين في الدورة الحالية للجنة الدائمة.
    estos dos documentos constituyen los instrumentos fundamentales para evitar la superposición de tareas y actividades de los departamentos de la Secretaría. UN وبالتالي، فإن هاتين الوثيقتين من الأدوات الأساسية لتجنب التداخل في الأمانة العامة فيما يتعلق بمهام الإدارات وأنشطتها.
    El presente informe y su adición deben leerse junto con estos dos documentos de antecedentes. UN ويتعين قراءة هذا التقرير وإضافته بالاقتران مع هاتين الوثيقتين الأساسيتين.
    Le felicito por la calidad de estos dos documentos importantes, de los cuales el primero será objeto de nuestra intervención. UN وأود أيضا أن أهنئه على جودة هاتين الوثيقتين الهامتين. وسأركز هنا على التقرير الأول.
    Pediré que se incluyan estos dos documentos en los informes conforme al artículo 54. UN وأطلب إدراج هاتين الوثيقتين في التقارير، عملاً بالمادة 45 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    El principal reto reside en la aplicación de estos dos documentos. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في تنفيذ هاتين الوثيقتين.
    El Gabinete de Ministros ha respaldado la aplicación de estos dos documentos. UN وقد أقر مجلس الوزراء هاتين الوثيقتين لتنفيذهما.
    estos dos documentos han de guiar, indudablemente, la causa de la mujer en los próximos cinco años y en el siguiente siglo. UN ومما لا شك فيه أن هاتين الوثيقتين ستوجهان القضية العالمية للمرأة على مدى السنوات الخمس القادمة وتحملانها إلى القرن القادم.
    Si se tiene en cuenta que los negociadores examinaron estos dos documentos por primera vez en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, se puede afirmar que se han logrado excelentes resultados en un período muy corto de tiempo. UN ونظراً إلى أن المفاوضين ناقشوا هاتين الوثيقتين لأول مرة بالفعل في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، فإن قدراً كبيراً من العمل الممتاز قد تم إنجازه في غضون فترة زمنية وجيزة.
    estos dos documentos combinados constituirían el informe del Estado Parte. UN وستشكل هاتان الوثيقتان معاً تقرير الدولة الطرف.
    estos dos documentos pretenden subsanar la mayoría de los problemas generados por la legislación actual. UN وتجنح هاتان الوثيقتان إلى تسوية غالبية المشاكل المترتبة على التشريعات الحالية.
    estos dos documentos están apoyados por una política nacional de género. UN وترتكز هاتان الوثيقتان على سياسة جنسانية وطنية.
    estos dos documentos conformarían la base de un llamamiento anual. UN ويمكن أن تُشكل هاتان الوثيقتان الأساس لحدث سنوي لطلب المساهمات.
    estos dos documentos ofrecen una oportunidad única para colmar el vacío de credibilidad existente entre la retórica y la realidad y lograr una responsabilidad y prosperidad mundial compartida que reemplace a la creciente desigualdad y pobreza. UN وتوفر هاتان الوثيقتان فرصة فريدة لسد النقص في المصداقية بين الشعارات والواقع ولتحقق الأمل في اقتسام المسؤولية والازدهار العالمي، بدلا عن التفاوت المتعاظم والفقر المستمر أبدا.
    La Comisión pidió a su Comité de Redacción, presidido por el Sr. Harald Brekke, que prosiguiera su labor sobre el proyecto de refundición de estos dos documentos tomando como base el documento combinado (CLCS/2004/CRP.1), que había sido preparado por el Presidente del Comité de Redacción durante el intervalo entre períodos de sesiones y presentado a la Comisión para que formulara sus observaciones. UN كلفت اللجنة لجنة التحرير التابعة لها، التي يرأسها هارالد بريكي، بمواصلة عملها في إعداد مشروع نص موحد لهاتين الوثيقتين بناء على الوثيقة الجامعة (CLCS/2004/CRP.1)، التي أعدها رئيس لجنة التحرير أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين وقدمها إلى لجنة حدود الجرف القاري للتعقيب عليها.
    estos dos documentos debían servir de base para el referendo sobre la libre determinación. UN ويشكل ما يسمى " حزمة الاستفتاء " التي تتمثل في مشروع المعاهدة ومشروع الدستور، أساسا للاستفتاء على تقرير المصير.
    El Estado atribuye suma importancia a estos dos documentos por cuanto representan una nueva medida del Gobierno encaminada a mejorar la condición jurídica y social de la mujer en la China. UN وهاتان الوثيقتان موضع اهتمام كبير من قبل الحكومة، فهما يمثلان تدبيرا حكوميا جديدا بشأن تحسين مركز المرأة في الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus