"estos estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الدول الأطراف
        
    • تلك الدول الأطراف
        
    • لهذه الدول الأطراف
        
    • الدول اﻷطراف المذكورة
        
    • وهذه الدول
        
    Las solicitudes de estos Estados partes deberán examinarse en la Segunda Conferencia de Examen, a finales de 2009. UN سيتعين النظر في طلبات هذه الدول الأطراف أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في نهاية عام 2009.
    Se estima que conjuntamente estos Estados partes poseen más de 10,2 millones de minas antipersonal. UN ويقدَّر أن هذه الدول الأطراف مجتمعةً لديها ما يزيد على 10.2 ملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    estos Estados partes deben hacer lo siguiente: UN ويتوجب على هذه الدول الأطراف القيام بما يلي:
    Además, muchos de estos Estados partes ocupan algunos de los peldaños inferiores en la escala mundial de desempeño global de los sistemas de salud. UN وعلاوة على ذلك، يحتل العديد من هذه الدول الأطراف أدنى المراتب في العالم فيما يتعلق بأداء النظام الصحي ككل.
    Celebra las declaraciones formuladas por estos Estados partes sobre los esfuerzos que realizan por aplicar este instrumento. UN وأعرب عن ترحيبه بالبيانات التي أدلت بها تلك الدول الأطراف بشأن الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ هذا الصك.
    Gracias a la asistencia proporcionada por Suiza, la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención amplió sus servicios para ofrecer apoyo al proceso a estos Estados partes. UN وبمساعدة من سويسرا، قدمت وحدة دعم التنفيذ خدماتها لتوفير دعم تنفيذ العمليات إلى هذه الدول الأطراف.
    No obstante, unos pocos de estos Estados partes indicaron que tenían un plan para cumplir sus obligaciones en los plazos previstos. UN غير أن قليلاً من هذه الدول الأطراف أفادت بأنها تعتزم الوفاء بتعهداتها في المواعيد المحددة لها.
    Las solicitudes de estos Estados partes deberán examinarse en la REP9, que se celebrará a finales de 2008. UN سوف تحتاج هذه الدول الأطراف إلى النظر في طلباتها أثناء الاجتماع التاسع للدول الأطراف في نهاية عام 2008.
    Las solicitudes de estos Estados partes deberán examinarse en la Segunda Conferencia de Examen, que se celebrará a finales de 2009. UN ▪ رواندا ▪ تونس سوف تحتاج هذه الدول الأطراف إلى النظر في طلباتها أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني نهاية عام 2009.
    La Dependencia se mantiene en contacto con estos Estados partes y seguirá prestando asistencia y realizando actividades de intercambio en cumplimiento de su mandato. UN وتظل الوحدة على اتصال مع هذه الدول الأطراف وستواصل تقديم المساعدة والاضطلاع بأنشطة مركز تبادل المعلومات وفقا لولايتها.
    Muchos de estos Estados partes tienen que hacer frente a graves problemas para cumplir sus obligaciones. UN والتحديات التي يواجهها العديد من هذه الدول الأطراف في الوفاء بمسؤولياتها تحديات عميقة.
    En conjunto, estos Estados partes habían aportado 527.663 francos suizos. UN وقد تبرعت هذه الدول الأطراف مجتمعة بمبلغ 663 527 فرنكاً سويسرياً.
    Las contribuciones de algunos de estos Estados partes serán, en condiciones normales, esenciales para que la DAA financie sus planes de trabajo anuales. UN وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛
    En conjunto, estos Estados partes habían aportado 554.855 francos suizos. UN وقد تبرعت هذه الدول الأطراف مجتمعة بمبلغ 855 554 فرنكاً سويسرياً.
    En conjunto, estos Estados partes habían aportado 527.663 francos suizos. UN وقد تبرعت هذه الدول الأطراف مجتمعة بمبلغ 663 527 فرنكاً سويسرياً.
    Las contribuciones de algunos de estos Estados partes serán, en condiciones normales, esenciales para que la DAA financie sus planes de trabajo anuales. UN وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛
    Cuatro de estos Estados partes indicaron que estaban renovando su plan de acción nacional: Afganistán, Perú, Tayikistán y Uganda. UN وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان.
    Cuatro de estos Estados partes indicaron que estaban renovando su plan de acción nacional: Afganistán, Perú, Tayikistán y Uganda. UN وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان.
    El Comité decidió que, si no recibía los informes en el plazo indicado, y como último recurso, procedería a examinar la aplicación de la Convención en estos Estados partes sin dichos informes. UN وفي حالة عدم توفر التقارير ذات الصلة ضمن الإطار الزمني المقترح، فإن اللجنة قد قررت، كملاذ أخير، أن تمضي في النظر في تنفيذ الاتفاقية في تلك الدول الأطراف إن لم تقدم أي تقرير.
    El ajuste de un calendario de presentación de informes para estos Estados partes no garantiza de por sí que ellos los presenten. UN فتحديد جدول زمني لهذه الدول الأطراف لتقديم التقارير لا يضمن بالضرورة تقديم الدولة الطرف المعنية لتقاريرها.
    2. Los informes recibidos de estos Estados partes serán publicados como adiciones al presente documento. UN ٢- وستصدر التقارير الواردة من الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه في إضافات إلى هذه الوثيقة.
    Por su parte, estos Estados partes afectados por las minas tendrán que incrementar sus propias contribuciones nacionales para terminar de cumplir esa obligación y al mismo tiempo comunicar efectivamente las necesidades de recursos externos que vayan teniendo. UN وهذه الدول الأطراف المتضررة من الألغام تواجه، من جانبها، تحدياً يتمثل في أن تزيد تبرعاتها الوطنية لإتمام الجهد بينما تقوم في الوقت ذاته بالإبلاغ الفعال عن الاحتياجات المتواصلة من الموارد الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus