A diferencia de las alucinaciones, el creencia real en estos eventos es claramente patológico. | Open Subtitles | خلافا الهلوسة، والخاص الاعتقاد الفعلي في هذه الأحداث هو المرضية بشكل واضح. |
En todos estos eventos la CFC estuvo presente. | UN | ومُثلت لجنة المنافسة الاتحادية في جميع هذه الأحداث. |
Algunos de los invitados a estos eventos habían sido ellos mismos participantes del AFS. | UN | بل لقد كان بعض هؤلاء المدعوين إلى هذه الأحداث أنفسهم مشاركين في المؤسسة سابقاً. |
estos eventos contaron con una asistencia nutrida y recibieron comentarios muy positivos; | UN | وشهدت هذه المناسبات إقبالا جيدا وكانت ردود الفعل إيجابية للغاية؛ |
Asimismo, se han tenido varias reuniones entre la CEPAL y las empresas mineras para organizar estos eventos y la actividad paralela del Comité de Revisión. | UN | وعقدت أيضا عدة اجتماعات بين اللجنة وشركات التعدين لتنظيم هذه المناسبات والنشاط الموازي الذي تقوم به لجنة الاستعراض. |
Para garantizar la participación de las mujeres en estos eventos se invirtieron 142.100 reales. | UN | وأنفق مبلغ 100 142 ريال برازيلي بغية كفالة مشاركة النساء في تلك الأحداث. |
estos eventos no están directamente vinculados con las Naciones Unidas pero reflejan el espíritu de su carta. | UN | ولا ترتبط هذه الأحداث ارتباطا مباشرا بالأمم المتحدة، إلا أنها تجسد روح ميثاقها. |
estos eventos constituyen nuevas ocasiones para dar a conocer la Convención y su contenido. | UN | وتمثل هذه الأحداث مناسبات متجددة للتعريف بالاتفاقية وبمحتواها. |
Todos estos eventos respaldan la necesidad de abordar la cuestión del desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | وتؤكد كل هذه الأحداث ضرورة تناول مسألة نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح. |
estos eventos importantes estaban en el gráfico, pero no en el libro. | TED | تم شرح هذه الأحداث الرئيسيّة في الرسم ولكن ليس في الكتاب. |
Pero aún así creo que la suma de estos eventos está presionándonos aún más hacia la aceptación de la modificación genética humana. | TED | ولكنني ما زلت أعتقد بأن مزيج هذه الأحداث يقوم على دفعنا تجاه تقبل مبادئ وحيثيات الهندسة الوراثية البشرية. |
Nuestros hallazgos significaban que los eventos de la vida de las personas y la forma en que respondemos a estos eventos puede cambiar la manera en que uno mantiene sus telómeros. | TED | النتائج التي توصلنا إليها تبين أن ما نعيشه والطريقة التي نتصرف بها حيال هذه الأحداث تؤثر على التيلوميرات الخاصة بنا. |
Ahora bien, si nuestros modelos son correctos, la frecuencia y gravedad de estos eventos van a empeorar, junto con las anomalías cálidas. | TED | الآن، إذا كانت النماذج صحيحة، فإن وتيرة وحِدة هذه الأحداث ستتفاقم، برفقة الشذوذ الدافئة تلك. |
Así que estos eventos en el pasado reciente son únicos. | TED | حتى هذه الأحداث في ماضينا القريب تتميز بوضع فريد حقاً. |
Cuba alcanzó el lugar 15 por países, lo que significa la mejor actuación histórica del país en estos eventos. | UN | وفازت كوبا بالمركز الخامس عشر بين بلدان العالم، فكان ذلك أفضل أداء تاريخي للبلاد في هذه المناسبات. |
Se puede obtener información adicional sobre muchos de estos eventos en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | ويمكن الحصول على معلومات إضافية عن هذه المناسبات في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
estos eventos también dieron lugar a la formación de asociaciones transfronterizas, la elaboración de estudios y el establecimiento de mecanismos de vigilancia. | UN | وتمخَّضت هذه المناسبات أيضا عن إقامة شراكات عبر الحدود وإجراء دراسات ووضع آليات للرصد. |
ONU-SPIDER una lista completa de las actividades realizadas y de los informes detallados sobre estos eventos. | UN | ويمكن تنـزيل قائمة كاملة بالأنشطة والتقارير التفصيلية عن تلك الأحداث من بوابة معارف برنامج سبايدر. |
Odios estos eventos, me arrancan lagrimas cambia de canal | Open Subtitles | اكره هذه الحفلات انها تصيبنى بالملل ضع عجلة العذاب |
El objeto de participar en estos eventos era poner de manifiesto la importancia de las tecnologías espaciales, inclusive en la esfera de la gestión de desastres. | UN | وتمثَّل الهدف من المشاركة في تلك المناسبات في شرح أهمية تكنولوجيات الفضاء، بما في ذلك في مجال إدارة الكوارث. |
Alguien, al menos, encuentra placer en estos eventos. | Open Subtitles | هناك احد على الاقل، يجد في هذه الاحداث بعض المتعة. |
También se le informó de las leyes y las normativas que prohíben estos eventos públicos, cuya finalidad es promover la tolerancia y el reconocimiento de la orientación sexual. | UN | وقد أبلغ كذلك بقوانين ولوائح ستحظر تلك التظاهرات العامة بهدف تعزيز التسامح والاعتراف بالميل الجنسي. |
estos eventos concitarán la atención del mundo en miles de deportistas que ofrecerán lo mejor de sus capacidades en la práctica de una serie de pruebas dentro de las 35 disciplinas deportivas olímpicas. | UN | وسيوجه هذان الحدثان انتباه العالم إلى آلاف الرياضيين الذين سيبذلون أقصى ما بوسعهم لممارسة عدد من الأنشطة الرياضية ضمن الأنواع الـ 35 من الألعاب الرياضية الأوليمبية. |