estos gases representan una proporción mucho menor del total de las emisiones del sector de la energía que el CO2. | UN | وتمثل هذه الغازات جزءا أصغر بكثير من غاز ثاني أكسيد الكربون في اجمالي الانبعاثات الناتجة عن الطاقة. |
Para el año 2020 se prevé que aumenten las emisiones de todos estos gases así como su importancia en comparación con otros gases. | UN | ومن المتوقع أن تزداد انبعاثات جميع هذه الغازات في عام ٠٢٠٢، كما ستزداد أهميتها بالنسبة إلى انبعاثات غازات أخرى. |
Las proyecciones comunicadas con respecto a estos gases tienen los mismos defectos que sus inventarios. | UN | وتنطوي اسقاطات هذه الغازات المبلغ عنها على نفس العيوب التي تنطوي عليها قوائم جردها. |
Sin embargo, las Partes dijeron que les había resultado difícil conseguir datos de actividad fiables y factores de emisión adecuados en relación con estos gases. | UN | إلا أن الأطراف أفادت بأنها تواجه صعوبات في الحصول على بيانات موثوقة بشأن الأنشطة وعوامل الانبعاثات المناسبة فيما يتصل بهذه الغازات. |
También podría examinarse la viabilidad de utilizar las concentraciones atmosféricas de estos gases con fines de verificación. | UN | كما يمكن النظر في جدوى استخدام التراكيز الجوية لهذه الغازات ﻷغراض التدقيق. |
Estos niveles relativamente superiores de reducción de las emisiones explican la proyección de que las emisiones de estos gases se reducirán o aumentarán sólo marginalmente en el año 2000. | UN | وهذه الانخفاضات اﻷعلى نسبيا في الانبعاثات تفسر حقيقة أن من المتوقع أن انبعاثات هذه الغازات لن تزيد أو تقل إلا بشكل هامشي في عام ٢٠٠٠. |
Dinamarca presentó una propuesta para la eliminación progresiva de estos gases mediante reglamentaciones. | UN | وقدمت الدانمرك اقتراحاً لإنهاء انبعاث هذه الغازات على مراحل من خلال الأنظمة. |
A fin de llevar a cabo una reducción radical de estos gases a escala mundial, es imperativo que haya equidad al asumir esa obligación. | UN | ولتحقيق تخفيض كبير في انبعاثات هذه الغازات على الصعيد العالمي، لا بد من الاضطلاع بذلك الواجب على نحو منصف. |
En el informe de la evaluación del Grupo de Evaluación Científica correspondiente a 2014 se proporcionará información detallada sobre estos gases. | UN | ويمكن الحصول على التفاصيل بشأن هذه الغازات في تقرير التقييم العلمي لفريق التقييم العلمي لعام 2014. |
La composición de estos gases no se asemeja a la composición de la atmósfera marciana actual. | Open Subtitles | تركيب هذه الغازات لا ترمز لتركيب الغلاف الجوي للمريخ الآن |
No podemos olvidar que estamos dentro de un volcán debajo tenemos lava, y están todos estos gases que crean las cuevas eso también incrementa el dióxido de carbono aquí | Open Subtitles | ،نسيت أمر وجودي هنا نوعاً ما أنا داخل البركان فعلياً فهناك فوقنا وتحتنا حمماً تغلي ولدينا كلّ هذه الغازات ،تتسرب إلينا |
Sabes, por encima de nosotros y debajo de nosotros, hay lava burbujeante y tienes todos estos gases filtrándose arriba a través de aquí, que es como se hacen estas cuevas, por lo que hay también un aumento de dióxido de carbono aquí dentro. | Open Subtitles | فهناك فوقنا وتحتنا حمماً تغلي ولدينا كلّ هذه الغازات ،تتسرب إلينا وهي الطريقة التي تشكلّت ،عن طريقها هذه الكهوف |
Las partes en la Convención convienen en reducir las emisiones de estos gases a los " niveles anteriores " y la Convención dispone un objetivo voluntario de reducir las emisiones a los niveles de 1990 para el año 2000. 4. Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | ولقد اتفق اﻷطراف في الاتفاقية على خفض انبعاثات هذه الغازات الى مستوياتها السابقة ونصت الاتفاقية على هدف طوعي يتمثل في خفض هذه الانبعاثات الى مستوياتها عام ١٩٩٠، بحلول عام ٢٠٠٠. |
El Canadá ha adoptado un planteamiento exhaustivo en lo tocante a las emisiones de todos los gases de efecto invernadero procedentes de fuentes antropogénicas y a la absorción por sumideros de todos estos gases. | UN | واعتمدت كندا نهجاً شاملاً للتصدي لانبعاثات جميع غازات الدفيئة التي تكون من مصادر من صنع الانسان ولتنمية هذه الغازات بواسطة مصارف الترسيب. |
La concentración de estos gases llamados de efecto invernadero en la atmósfera sigue creciendo velozmente como resultado de las emisiones que producen ciertas actividades humanas. | UN | وما برح تركيز هذه الغازات التي تسمى بغازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي يتزايد بمعدل سريع نتيجة للانبعاثات الناتجة عن اﻷنشطة البشرية. |
Se alienta a la Federación de Rusia a que en la próxima comunicación nacional presente datos sobre las emisiones de estos gases, teniendo en cuenta en particular las grandes cantidades de aluminio y magnesio que se producen en el país. | UN | ويشجﱠع الاتحاد الروسي على اﻹبلاغ عن بيانات انبعاثات بشأن هذه الغازات في البلاغ الوطني القادم، وخاصة بالنظر إلى كبر إنتاج اﻷلمنيوم والمغنزيوم في البلد. |
Varias Partes hacen hincapié en que las emisiones de estos gases son actualmente bajas pero que tienen importancia por sus potenciales de calentamiento atmosférico muy elevados y por el probable crecimiento de las emisiones en el próximo futuro. | UN | وتؤكد عدة أطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حالياً، لكنها كبيرة من حيث الارتفاع الكبير جداً لاحتمالات إسهامها في الاحترار العالمي والنمو المحتمل للانبعاثات في المستقبل القريب، على حد سواء. |
Las hipótesis de trabajo del Reino Unido para estos gases se derivan de un análisis del inventario con una proyección de los datos sobre actividades y una modificación de los factores de emisión a fin de tener en cuenta las medidas de mitigación adoptadas. | UN | وتستند التقديرات العملية للمملكة المتحدة فيما يتعلق بهذه الغازات الى تحليل نتائج الجرد وبيانات النشاط التي وضعت إسقاطات لها والى عوامل الانبعاثات المعدلة بحيث تأخذ في الاعتبار التدابير المعتمدة للتخفيف من الانبعاثات. |
Justo antes de un terremoto, cuando se acumula la presión en la corteza, las microfracturas dejan escapar estos gases a la superficie. | TED | مع تصاعد التوتر في القشرة قبل وقوع الزلزال مباشرةً، تسمح الكريّات الدقيقة لهذه الغازات بالهروب إلى السطح. |
estos gases no siempre son inherentemente perjudiciales para la salud humana; más bien, tienen un efecto indirecto. | UN | وهذه الغازات ليست دائماً ضارة بصحة الإنسان بطبيعتها؛ وإنما لها أثر غير مباشر عليها. |
En cuanto llega el invierno, estos gases comienzan lentamente a congelar la atmósfera. | Open Subtitles | عندما يحلّ الشتاء تبدأ تلك الغازات بالتجمّد ببطء في الغلاف الجوي |
En cinco casos vinculados a operaciones de búsqueda en aldeas o a manifestaciones, las fuerzas de seguridad israelíes dispararon gases lacrimógenos contra escuelas palestinas, como resultado de lo cual algunos alumnos sufrieron de la inhalación de estos gases. | UN | وفي خمس حالات تتعلق بعمليات تفتيش في القرى أو بمظاهرات، أطلقت قوات الأمن الإسرائيلية الغاز المسيل للدموع على مدارس فلسطينية مما أدى إلى معاناة الطلاب نتيجة استنشاق الغاز المسيل للدموع. |