En este sentido, el Comité lamenta que la información facilitada en los informes del Estado parte no especifique los datos sobre la mujer y no abarque de manera adecuada la situación de estos grupos de mujeres. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها بهذا الخصوص لكون المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقاريرها لم تركز على المرأة بالقدر الكافي ولم تُعر الاهتمام الكافي لأوضاع جميع هذه الفئات من النساء. |
Sírvase proporcionar información concreta sobre cualquier medida que pudiera estar adoptando el Gobierno para combatir la discriminación contra estos grupos de mujeres. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
En este sentido, el Comité lamenta que la información facilitada en los informes del Estado parte no especifique los datos sobre la mujer y no abarque de manera adecuada la situación de estos grupos de mujeres. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها بهذا الخصوص لكون المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقاريرها لم تركز على المرأة بالقدر الكافي ولم تُعر الاهتمام الكافي لأوضاع جميع هذه الفئات من النساء. |
Esa discriminación puede afectar a estos grupos de mujeres principalmente, o en diferente medida o en distinta forma que a los hombres. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر في هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر فيهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره في الرجل. |
El Comité recomienda que el Estado parte ponga en práctica programas generales de sensibilización en todo el país dirigidos a estos grupos de mujeres vulnerables. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج شاملة للتوعية في شتى أنحاء البلد تستهدف تلك الفئات من النساء الضعيفات. |
5.51 En 2008, el Gobierno de Victoria ejecutará un proyecto de liderazgo para mujeres procedentes de diferentes ámbitos culturales y lingüísticos a fin de aumentar la visibilidad de estos grupos de mujeres en las esferas de sus gobiernos locales y aumentar su participación en la adopción de decisiones. | UN | وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار. |
Sírvanse facilitar esa información, en particular información relativa a su situación económica y social y a las medidas adoptadas para apoyar a estos grupos de mujeres. | UN | يرجى تقديم مثل هذه المعلومات ولا سيما الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعم هذه الفئات من النساء. |
Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra estos grupos de mujeres. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Sírvase también indicar qué medidas se han adoptado o previsto para dar respuesta a la situación de estos grupos de mujeres. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة وضع هذه الفئات من النساء. |
Esta discriminación múltiple puede afectar a estos grupos de mujeres principalmente, o en diferente medida o distinta forma que a los hombres. | UN | وهذا التمييز المتعدد الجوانب قد يؤثر على هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر عليهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره على الرجل. |
Esa discriminación puede afectar a estos grupos de mujeres principalmente, o en diferente medida o en distinta forma que a los hombres. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر على هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر عليهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره على الرجل. |
Esa discriminación puede afectar a estos grupos de mujeres principalmente, o en diferente medida o en distinta forma que a los hombres. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر على هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر عليهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره على الرجل. |
Esa discriminación puede afectar a estos grupos de mujeres principalmente, o en diferente medida o en distinta forma que a los hombres. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر على هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر عليهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره على الرجل. |
Esa discriminación puede afectar a estos grupos de mujeres principalmente, o en diferente medida o en distinta forma que a los hombres. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر على هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر عليهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره على الرجل. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico presente los resultados alcanzados en el mejoramiento de la situación de estos grupos de mujeres y niñas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج، ضمن تقريرها الدوري المقبل، النتائج التي تحققت في مجال تحسين حالة هذه الفئات من النساء والفتيات. |
Sírvase proporcionar información al respecto, en particular sobre la situación económica y social y las medidas establecidas en apoyo de estos grupos de mujeres. | UN | يرجى تقديم معلومات عن هذه المسائل، وخاصة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والتدابير التي اتخذت لدعم هذه الفئات من النساء. |
Sírvanse facilitar información al respecto, concretamente sobre su situación económica y social, e indicar las medidas que existen para apoyar a estos grupos de mujeres. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن هؤلاء النساء، لا سيما فيما يتعلق بأوضاعهن الاقتصادية والاجتماعية، وبيان ما هي التدابير القائمة لدعم هذه الفئات من النساء. |
Sírvanse facilitar información sobre la situación de las mujeres refugiadas y solicitantes de asilo en el Estado parte, así como sobre las medidas concretas adoptadas para atender las necesidades específicas de estos grupos de mujeres. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاجئات وطالبات اللجوء في الدولة الطرف، وكذلك عن التدابير المحددة الهدف التي ترمي إلى تلبية احتياجات كل فئة من هذه الفئات من النساء على وجه التحديد. |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para garantizar que estos grupos de mujeres no sean víctimas de discriminación múltiple y tengan acceso a la educación, los servicios de salud, el empleo y la vivienda. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لكفالة عدم خضوع هذه الفئات من النساء لأشكال متعددة من التمييز، وكفالة حصولها على التعليم والخدمات الصحية والتوظيف والإسكان. |
Al Comité también le preocupan la falta de información detallada en relación con la situación de estos grupos de mujeres y la ausencia de medidas específicas para garantizar el disfrute de sus derechos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود معلومات مفصلة فيما يتعلق بحالة تلك الفئات من النساء وعدم وجود تدابير محددة لكفالة تمتعهن بحقوقهن. |
Recomienda además que el Estado parte lleve a cabo una evaluación de la situación de estos grupos de mujeres en todas las esferas que abarca la Convención y facilite información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييما لحالة تلك الفئات من النساء في جميع المجالات المشولة بالاتفاقية وتقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
Las organizaciones en las que participan estos grupos de mujeres incluyen clubes deportivos, sociales, asociaciones afiliadas a iglesias, organizaciones de agricultores, grupos comunitarios y asociaciones de padres y maestros. | UN | وتشمل هذه المنظمات التي تشارك فيها هذه المجموعة من النساء: اﻷندية الرياضية، واﻷندية الاجتماعية، وأندية الكنائس، ومنظمات المزارعين، والجماعات المجتمعية، ورابطات اﻵباء/المدرسين. |