estos planes de acción tenían por objeto reducir gradualmente la asistencia humanitaria y ofrecer programas de desarrollo a largo plazo. | UN | وتهدف خطط العمل هذه إلى الإنهاء التدريجي لأنشطة المساعدة الإنسانية ووضع برامج إنمائية أطول أجلا. |
estos planes de acción tenían por objeto reducir gradualmente la asistencia humanitaria y ofrecer programas de desarrollo a largo plazo. | UN | وتهدف خطط العمل هذه إلى الإنهاء التدريجي لأنشطة المساعدة الإنسانية ووضع برامج إنمائية أطول أجلا. |
El Consejo de Seguridad exhorta a los Estados Miembros a apoyar la aplicación de estos planes de acción. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء دعم تنفيذ خطط العمل هذه. |
Los programas de asistencia técnica contribuyen a la aplicación de estos planes de acción. | UN | وتُسهم برامج المساعدة التقنية في تنفيذ خطط العمل تلك. |
En el núcleo de estos planes de acción está el desarrollo de una infraestructura moderna de transportes y comunicaciones que unirá entre sí a sus Estados miembros y a éstos con el resto del mundo. | UN | ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي. |
estos planes de acción servirían para atender muchas de las preocupaciones expresadas por el Grupo de Trabajo durante sus deliberaciones. | UN | ومن شأن خطط العمل هذه أن تساهم في التصدي لبواعث قلق عديدة أعرب عنها الفريق العامل خلال مداولاته. |
El Convenio indica que estos planes de acción se examinarán cada cinco años y los resultados se incorporarán en los informes nacionales. | UN | وتشير الاتفاقية إلى وجوب استعراض خطط العمل هذه كل خمس سنوات وإدماجها في التقارير الوطنية. |
Exhorto a la comunidad de donantes a que abogue por la celebración de un debate para tratar la cuestión del déficit de financiación para la aplicación de estos planes de acción y para las actividades de vigilancia conexas. | UN | وأهيب بالجهات المانحة أن تأمر بإجراء مناقشة لمعالجة فجوات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل هذه وأعمال الرصد المرتبطة بها. |
25. estos planes de acción, pese a toda su diversidad, son " globales " en diversos aspectos. | UN | ٥٢ - وتعتبر خطط العمل هذه بكل ما فيها من تنوع خططاً `شاملة` من جوانب عديدة. |
Supervisa la aplicación de estos planes de acción el Comité Consultivo de la UNESCO sobre Educación para la Paz, los Derechos Humanos y la Democracia. | UN | وتعنى برصد تنفيذ خطط العمل هذه اللجنة الاستشارية لليونسكو المعنية بالتربية من أجل السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي والتسامح. |
La aplicación de estos planes de acción incumbe al Comité Consultivo de la UNESCO sobre Educación para la Paz, los Derechos Humanos, la Democracia, el Entendimiento Internacional y la Tolerancia. | UN | ويُشكل تنفيذ خطط العمل هذه موضوعا تختص به اللجنة الاستشارية لليونسكو المعنية بالتربية من أجل السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي والتسامح. |
estos planes de acción incluyen objetivos en firme en relación con el número de vacantes, la distribución geográfica, el equilibrio entre los géneros, la movilidad y otros aspectos de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتتضمن خطط العمل هذه أهدافا صارمة تتعلق بمستويات الشغور، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والحركية، وغيرها من جوانب إدارة الموارد البشرية. |
estos planes de acción son un instrumento importante para el seguimiento y evaluación de los proyectos, ya que los auditores de los proyectos, de ejecución nacional informan sobre los aspectos relacionadas con la actividad de los proyectos, su ejecución y el cumplimiento de las leyes y reglamentos pertinentes. | UN | وتعد خطط العمل هذه أداة هامة في رصد المشاريع وتقييمها، نظرا لأن مراجعي حسابات التنفيذ الوطني يقومون بالإبلاغ عن المسائل المتصلة بأنشطة المشاريع، وتنفيذها، وامتثالها للقوانين والأنظمة ذات الصلة. |
Se espera completar estos planes de acción en septiembre de 2002. | UN | وسيتم إنجاز خطط العمل هذه بحلول أيلول/سبتمبر عام 2002. |
En el cuadro que figura a continuación se describe la situación existente en cuanto a estos planes de acción y otros compromisos sobre la liberación de niños a finales de enero de 2009. | UN | وترد في الجدول أدناه حالة خطط العمل هذه وغيرها من الالتزامات التي قطعت لتسريح الأطفال حتى نهاية كانون الثاني/يناير 2009. |
Sírvanse proporcionar información sobre el impacto de estos planes de acción en la reducción de la pobreza y la inclusión social de la mujer de zonas rurales, su acceso a servicios de atención de la salud, saneamiento, vivienda, agua, electricidad, transporte y comunicaciones y su acceso a la tierra y la gestión de dicho recurso. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تأثير خطط العمل هذه في الحد من الفقر والإدماج الاجتماعي للمرأة الريفية، وحصولها على خدمات الرعاية الصحية والمرافق الصحية والسكن والماء والكهرباء ووسائل النقل والاتصال وحصولها على الأراضي وإدارتها لها. |
368. El Comité recomienda que el Estado Parte facilite información adicional sobre las repercusiones y/o los resultados de estos planes de acción cuando presente la información relativa a la aplicación del Protocolo en su próximo informe periódico elaborado de conformidad con el artículo 44 de la Convención (véase el párrafo 18 infra). | UN | 368- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم المزيد من المعلومات عن آثار و/أو نتائج خطط العمل هذه عند تقديم معلومات عن تنفيذ البروتوكول في تقريرها الدوري القادم الذي يتم إعداده وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية (انظر الفقرة 380 أدناه). |
Por lo demás, cabe señalar que estos planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados por parte de las FAFN y las milicias en los territorios bajo el control gubernamental están entre los primeros planes de acción que deberán negociar las Naciones Unidas en el marco explícito establecido por la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | 49 - وفضلا عن ذلك، يجدر بالملاحظة أن خطط العمل تلك الرامية إلى قيام القوات المسلحة للقوات الجديدة وجماعات الميليشيا في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال هي من أولى خطط العمل التي تتفاوض الأمم المتحدة بشأنها ضمن الإطار الصريح المحدد في قرار مجلس الأمن 1612 (2005). |