"estos puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الوظائف
        
    • تلك الوظائف
        
    • هذه المناصب
        
    • هاتين الوظيفتين
        
    • وهذه الوظائف
        
    • لهذه الوظائف
        
    • بهذه الوظائف
        
    • هاتان الوظيفتان
        
    • تلك المناصب
        
    • هذه المقاعد
        
    • بهذه المناصب
        
    • وهاتان الوظيفتان
        
    • لهذه المناصب
        
    • لتلك الوظائف
        
    • الموظف المبتدئ
        
    estos puestos recibirán el apoyo de 140 nuevos puestos de categoría local. UN وسيتم دعم هذه الوظائف باستحداث 140 وظيفة من الرتب المحلية.
    Tanto en las estructuras estatales como en las privadas, estos puestos están ocupados en su mayoría por hombres. UN سواء كان الأمر متعلقا بالهياكل الحكومية أم الخاصة، فإن هذه الوظائف ترجع غالبيتها إلى الرجال.
    La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; UN وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛
    En el cuadro 25 infra se detalla la distribución de estos puestos. UN ويرد توزيع تلك الوظائف بالتفصيل في الجدول 25 أدناه.
    Por consiguiente en la selección de las personas que vayan a ocupar estos puestos tengo la intención de recurrir sobre todo a estos representantes. UN لذلك أنوي عند اختيار هذه المناصب أن اعتمد أساسا على هؤلاء الممثلين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben estos puestos. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على هاتين الوظيفتين.
    La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; UN وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛
    estos puestos procederán de los recursos actuales de la UNCTAD. UN وستوفر هذه الوظائف من داخل الموارد الحالية لﻷونكتاد.
    estos puestos forman parte de los recursos actuales de la UNCTAD. UN وسيتم تغطية تكاليف هذه الوظائف من داخل موارد اﻷونكتاد الموجودة.
    El Departamento está tratando de financiar estos puestos mediante la reasignación de recursos internos. UN وتسعى اﻹدارة الى التوصل الى حلول لتمويل هذه الوظائف عن طريق إعادة تخصيص الموارد الداخلية.
    estos puestos, y las secciones del presupuesto por programas a las que están asignados, son los siguientes: UN وفيما يلي هذه الوظائف وما تندرج تحته من أبواب الميزانية البرنامجية:
    A juicio del equipo, el hecho de que el PNUD siga financiando estos puestos constituye una anomalía. UN ويعتقد الفريق أن استمرار البرنامج اﻹنمائي في تمويل هذه الوظائف أمر لا يستقيم.
    Las fuerzas de facto y los servicios de seguridad controlaron el acceso a estos puestos de trabajo. UN وتسيطر قوات اﻷمر الواقع وخدمات اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف.
    El acceso a estos puestos de trabajo es controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. UN وتسيطر قوات الأمر الواقع ودوائر الأمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف.
    Como resultado de la utilización de mejores métodos de trabajo, estos puestos no son necesarios para el cumplimiento del programa de trabajo. UN ولا تلزم هذه الوظائف لتنفيذ برنامج العمل، وذلك بسبب استخدام أساليب عمل أفضل.
    Como resultado de la utilización de mejores métodos de trabajo, estos puestos no son necesarios para el cumplimiento del programa de trabajo. UN ولا تلزم هذه الوظائف لتنفيذ برنامج العمل، وذلك بسبب استخدام أساليب عمل أفضل.
    Las justificaciones y las descripciones pormenorizadas de estos puestos adicionales figuran en el anexo V. Otros gastos de viaje. UN وترد في المرفق الخامس بالتفصيل تبريرات هذه الوظائف الجديدة ومواصفات أعمالها.
    La Secretaría aseguró a la Comisión Consultiva que se esperaba la aportación de recursos adicionales, por lo que habría ingresos suficientes para financiar estos puestos. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه نظرا لتوقع توافر موارد إضافية، سوف تتاح إيرادات كافية لتمويل تلك الوظائف.
    Nuestra próxima tarea al respecto será lograr un acuerdo lo antes posible sobre los candidatos para proveer estos puestos. UN أما مهمتنا التالية في هذا الصدد فهي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن مرشحين لشغل هذه المناصب.
    La Comisión ha recibido en el pasado información parecida en el sentido de que estos puestos estaban por llenarse. UN وكانت اللجنة قد تلقت معلومات مماثلة في الماضي بشأن ملء هاتين الوظيفتين المرتقب.
    estos puestos corresponden a Ghana, Guinea, Laos, el Líbano y Sri Lanka. UN وهذه الوظائف هي من أجل لاو وسري لانكا وغانا وغينيا ولبنان؛
    Se calcula que se necesitará para estos puestos una suma de 4.262.200 dólares, que incluye 24.500 dólares para personal supernumerario en general. UN وتبلغ الموارد المقدرة لهذه الوظائف ٢٠٠ ٢٦٢ ٤ دولار بما فيها ٥٠ ٢٤ دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    La naturaleza y amplitud del proceso de examen de dichos puestos varía también según el propósito y la fuente y naturaleza de la financiación de cada actividad y no hay un ciclo presupuestario uniforme para estos puestos extrapresupuestarios. UN وتختلف أيضا طبيعة عملية الاستعراض ومداها فيما يتعلق بهذه الوظائف باختلاف الغرض من كل نشاط ومصدر وطبيعة تمويله.
    estos puestos se han establecido en relación con el aumento de la carga de trabajo del Centro debido a mandatos nuevos y la ampliación de mandatos existentes. UN أحدثت هاتان الوظيفتان بالنظر لزيادة حجم عمل المركز نتيجة للولايات الجديدة الممنوحة له ولتمديد الولايات القائمة.
    En la mayoría de los casos, estas mujeres hicieron historia al convertirse en las primeras en ocupar estos puestos desde la independencia. UN وفي معظم الأحيان، صنعت هؤلاء السيدات التاريخ بأن أصبحن أول إناث يشغلن تلك المناصب منذ نيل الاستقلال.
    Favorecemos las consultas y consensos regionales para llenar estos puestos. UN ونحن نؤيد إجراء مشاورات والتوصل إلى توافق في اﻵراء على الصعيد اﻹقليمي لشغل هذه المقاعد.
    Kenya considera que estos puestos, de ser posible, deben corresponder a los contingentes que tienen en la misión de paz un número considerable de militares. UN وينبغي قدر الإمكان الاحتفاظ بهذه المناصب للبلدان التي تساهم بوحدات كبيرة الحجم في أي بعثة معينة.
    estos puestos son necesarios a causa del creciente número de misiones de mantenimiento de la paz, que ha producido considerables efectos sobre el volumen de trabajo del Servicio en cuanto a las funciones que abarcan los aspectos de la asignación de personal a misiones y también del que vuelve de ellas. UN وهاتان الوظيفتان لازمتان بالنظر الى تزايد عدد بعثات حفظ السلم، مما كان له أثر كبير على حجم العمل في الدائرة فيما يتعلق بمسؤليتها عن جميع الجوانب المتعلقة بإيفاد الموظفين الى بعثات ميدانية ومنها.
    Los candidatos a estos puestos habrán de presentar un " programa de acción " en que se establezca la forma en que pretenden ejercer sus funciones. UN وأي مرشح لهذه المناصب يكون عليه أن يقدم برنامج عمل يحدد على وجه اﻹجمال الطريقة التي يعتزم بها ممارسة هذه المهمة.
    A continuación se publicaría un amplio compendio de estos puestos y todos los funcionarios que hubieran alcanzado su límite máximo de permanencia en los puestos, así como los funcionarios que hubieran decidido participar, expresarían su interés en determinados puestos disponibles. UN ومن ثم يتم الإعلان عن مجموعة شاملة لتلك الوظائف ويقوم جميع الموظفين الذين بلغوا الحد الزمني الأقصى لشغل الوظائف وكذلك الموظفين الذين اختاروا المشاركة بالإعراب عن رغبتهم في بعض الوظائف المتاحة.
    estos puestos están financiados por los gobiernos donantes respectivos y se presupuestan como puestos de las categorías P-1 y P-2. UN وتمويل وظيفة الموظف المبتدئ تدعمه الحكومة المانحة المعنية ويدرج في الميزانية برتبتي الفئة الفنية ف-1 وف-2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus