"estrada cabrera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استرادا كابريرا
        
    La oposición a Estrada Cabrera fue vigorosa durante los primeros ocho años de su mandato. UN وكانت المعارضة ضد استرادا كابريرا قوية جدا طوال اﻷعوام الثمانية اﻷولى من ولايته.
    Pero debe abonarse en el haber del Presidente Estrada Cabrera su preocupación por estas cuestiones educativas y culturales. UN ولكن ينبغي الاعتراف للرئيس استرادا كابريرا باهتمامه بهذه المسائل التربوية والثقافية.
    Estrada Cabrera movilizó aproximadamente 30.000 hombres. Pero no se libró ninguna acción militar pues la tensa situación fue superada por medios diplomáticos. UN وجند استرادا كابريرا حوالي ٠٠٠ ٠٣ رجلا، ولكن لم تجر أية أعمال حربية إذ ان الوسائل الدبلوماسية تغلبت على حالة التوتر.
    Estrada Cabrera declaró entonces la guerra a El Salvador. UN فأعلن استرادا كابريرا عندئذ الحرب على السلفادور.
    Los atentados personales contra la vida de Estrada Cabrera sólo sirvieron para acentuar la represión política. UN ولم تؤد المحاولات الشخصية لاغتيال استرادا كابريرا إلا إلى مضاعفة القمع السياسي.
    La reacción de Estrada Cabrera fue inmediata y violenta. UN فكانت ردة فعل استرادا كابريرا فورية وعنيفة.
    Al final, el Congreso depuso a Estrada Cabrera, declarando que se veía afectado de locura, y fue separado del mando. UN ولكن كل ذلك كان عديم الفائدة، إذ ان المجلس خلع استرادا كابريرا وأعلن أنه مصاب بالجنون ووضع حدا لولايته.
    Ella murió en Niza, Francia, cuando Estrada Cabrera se hallaba en el poder. UN وقد توفيت في نيس، في فرنسا، أثناء حكم استرادا كابريرا.
    En 1906, Estrada Cabrera firmó contratos para el cultivo del banano en plantaciones situadas en la parte nororiental del país; y se instauró el ferrocarril interoceánico al darse término al tramo que comunicaba la Ciudad de Guatemala con El Rancho de San Agustín Acasaguastlán. UN وفي عام ٦٠٩١، وقع استرادا كابريرا عقودا لزراعة الموز في مزارع واقعة في القسم الشمالي الشرقي من البلاد؛ وأصبحت السكة الحديدية تربط بين المحيطين عندما انتهى القسم الذي كان يربط بين مدينة غواتيمالا والرانشو دي سان أوغسطين أكاساغاستلان.
    317. Estrada Cabrera continuó apoyándose en el partido liberal, que se había adueñado de la conducción de la cosa pública desde la revolución de 1871. UN فان بورن من مونريال. ٧١٣- واستمر استرادا كابريرا في الاعتماد على الحزب الليبرالي، الذي كان يقود البلاد منذ ثورة عام ١٧٨١.
    En las fiestas de Minerva encontró el Presidente Estrada Cabrera múltiples satisfacciones para sí mismo y un excelente artículo de exportación para los otros países de América, que veían en el gobernante civil de Guatemala a un abanderado de la instrucción pública. UN ولقي الرئيس استرادا كابريرا في احتفالات مينيرفا إرضاء شخصياً كبيراً وكذلك مادة ممتازة للتصدير إلى سائر البلدان اﻷمريكية التي كانت ترى في حاكم غواتيمالا المدني رائدا للتعليم العام.
    327. El régimen de Estrada Cabrera ha sido pintado como un sórdido período de dictadura policíaca. UN ٧٢٣- وقد وصف عهد استرادا كابريرا بأنه عهد ديكتاتورية الشرطة.
    316. Sucedió a Reyna Barrios D. Manuel Estrada Cabrera, abogado quetzalteco de cuna humilde; había sido Ministro de Gobernación y era, por entonces, primer designado a la Presidencia de la República. UN ٦١٣- وجاء، خلفاً لرينا باريوس في الرئاسة، دون مانويل استرادا كابريرا وهو محام كيتزالتيكي من أصل متواضع؛ وقد سبق له أن كان وزيرا للداخلية وبالتالي الخالف الطبيعي في رئاسة الجمهورية.
    Por reelecciones sucesivas, Estrada Cabrera ejerció la Presidencia de la República durante 22 años, en parte porque no se deseaba que hubiese cambios políticos en Centroamérica durante el período inicial de la construcción del canal de Panamá, y en parte debido a las restricciones políticas y económicas que prevalecieron antes y en el transcurso de la primera guerra mundial. UN وأعيد انتخاب استرادا كابريرا عدة مرات لرئاسة الجمهورية، فاستمر في الحكم ٢٢ عاما، نظرا، من جهة، لعدم الرغبة في تحقيق تغييرات سياسية في أمريكا الوسطى أثناء الفترة اﻷولية من بناء قناة بنما، ومن جهة أخرى، نظرا للقيود السياسية والاقتصادية التي كانت سائدة قبل الحرب العالمية اﻷولى وأثناءها.
    320. Durante el largo período de su gobierno confrontó Estrada Cabrera varias situaciones difíciles, que comenzaron con las revoluciones fraguadas por D. Próspero Morales y D. José León Castillo, una en el occidente y la otra en el oriente de la República. UN ٠٢٣- وأثناء المدة الطويلة لحكمه، واجه استرادا كابريرا عدة حالات صعبة، بدأت بالثورتين اللتين أطلقهما كل من دون بروسبيرو موراليس ودون خوسيه ليون كاستيّو في غربي الجمهورية وفي شرقها.
    329. D. Manuel Estrada Cabrera nació en la ciudad de Quetzaltenango y era hijo de D. Pedro Estrada Monzón y Dª Joaquina Cabrera. UN ٩٢٣- وكان دون مانويل استرادا كابريرا قد ولد في مدينة كينزالتينانغو، من والدين هما دون بيدرو استرادا مونزون ودونيا خواكينا كابريرا.
    335. El general Jorge Ubico había sido Ministro de la Guerra en la época de Orellana; le había tocado organizar y dirigir el cordón sanitario durante la epidemia de gripe, a fines del gobierno de Estrada Cabrera; y, como jefe político (Gobernador) del departamento de Retalhuleu -uno de los más importantes de la República por su rica producción de café- se distinguió como hombre organizador, amante del orden y empeñado en el progreso material. UN ٥٣٣- وكان الجنرال خورخي أوبيكو قد شغل منصب وزير الحربية في عهد أوريانا. وكان قد نظم وأدار الحزام الصحي أثناء تفشي وباء الانفلونزا، في نهاية حكم استرادا كابريرا. وبصفته رئيسا سياسيا )حاكم( لمقاطعة ريتالهولو - وهي احدى أهم مقاطعات الجمهورية نظرا لانتاجها الغني من البن - كان قد تميز كرجل تنظيم ومحب لﻷمن ومهتم بالتقدم المادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus