"estratégica a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجي الطويل الأجل
        
    • الاستراتيجية الطويلة الأمد
        
    • استراتيجية طويلة الأجل
        
    • الاستراتيجية الطويلة الأجل
        
    • استراتيجي طويل الأجل
        
    • الإستراتيجي طويل الأجل
        
    La Red se ha ocupado de cuestiones relacionadas con el plan general de mejoras, la seguridad de las instalaciones y los locales de las sedes, la presupuestación basada en los resultados y la planificación estratégica a largo plazo. UN وقد عالجت الشبكة مسائل تتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وبسلامة وأمن المرافق وأماكن العمل في المقر، والميزنة على أساس النتائج، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل.
    La nueva asignación estratégica de activos y la consiguiente modificación de los indicadores de referencia eran más representativas de la exposición estratégica a largo plazo de la Caja a diferentes clases de activos. UN واعتمد التوزيع الاستراتيجي الجديد للأصول والتغيير اللاحق في المؤشر المرجعي لأداء الصندوق لكي يعكس بشكل أفضل التوظيف الاستراتيجي الطويل الأجل لأموال الصندوق في شتى فئات الأصول.
    La visión estratégica a largo plazo que la Junta estudiará en el actual período de sesiones propiciará una eficacia todavía mayor. UN ولعل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المقرّر أن يناقشها المجلس في الدورة الحالية تقود إلى تحقيق كفاءة أكبر.
    El orador acoge con beneplácito la declaración sobre la visión estratégica a largo plazo de la ONUDI preparada por el Director General, y dice que con objetivos claramente definidos se mejorará aún más la eficiencia y la eficacia de la ONUDI. UN ورحّب ببيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي أعده المدير العام، وقال إن وضع أهداف محددة بوضوح سيحسّن فعالية اليونيدو وكفاءتها أكثر.
    Las políticas de corto plazo debían formar parte de una visión estratégica a largo plazo. UN وينبغي للسياسات القصيرة الأجل أن تكون جزءاً من رؤية استراتيجية طويلة الأجل.
    Sin embargo, nuestra visión estratégica a largo plazo requerirá nuevas herramientas, como el desarrollo de un mecanismo de alerta temprana. UN ولكن رؤيتنا الاستراتيجية الطويلة الأجل ستتطلب أدوات جديدة مثل تطوير نظام للإنذار المبكر.
    Sin embargo, el programa de gobernanza debe plantearse desde una perspectiva estratégica a largo plazo que tenga en cuenta el conflicto. UN ومع ذلك ينبغي تطبيق البرمجة الإدارية من منظور استراتيجي طويل الأجل يراعي ظروف الصراع.
    Se determinaron los desafíos a que habría que hacer frente en el futuro, como la movilización de recursos, la integración de las actividades relativas a las minas en los programas de desarrollo, el fortalecimiento de los centros nacionales de actividades relativas a las minas, la planificación estratégica a largo plazo y la respuesta de emergencia. UN وتم تحديد التحديات التي ستواجَه في المستقبل، وهي تعبئة الموارد وإدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في جداول أعمال التنمية وتعزيز المراكز الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se determinaron los desafíos a que habría que hacer frente en el futuro, como la movilización de recursos, la integración de las actividades relativas a las minas en los programas de desarrollo, el fortalecimiento de los centros nacionales de actividades relativas a las minas, la planificación estratégica a largo plazo y la respuesta de emergencia. UN وتم تحديد التحديات التي ستجري مواجهتها في المستقبل، وهي تعبئة الموارد وإدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في جداول أعمال التنمية وتعزيز المراكز الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل والاستجابة لحالات الطوارئ.
    El indicador de referencia de la Caja correspondiente a la renta fija también se modificó para que fuera indicativo de su exposición estratégica a largo plazo a otros valores de renta fija, como los bonos de empresas privadas, además de las obligaciones del Estado. UN وعدل أيضا المؤشر المرجعي للإيرادات الثابتة للصندوق لتبيان التوظيف الاستراتيجي الطويل الأجل لأموال الصندوق في الأوراق المالية الأخرى ذات الإيرادات الثابتة، من قبيل سندات الشركات إضافة إلى السندات الحكومية.
    Encomio los esfuerzos del Gobierno por lograr un consenso entre las partes interesadas nacionales acerca de la orientación estratégica a largo plazo en el país, como quedó de manifiesto en la recientemente concluida Conferencia sobre el Desarrollo y la Transformación de Sierra Leona. UN كما أشيد بالجهود التي بذلتها الحكومة لبناء توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن الاتجاه الاستراتيجي الطويل الأجل للبلد خلال مؤتمر سيراليون الدولي المعني بالتنمية والتحول، الذي اختتم مؤخرا.
    En lo que respecta al primer nivel, el estudio de la gestión de activos y pasivos que la Caja tenía previsto hacer ofrecería opciones de asignación estratégica (a largo plazo) de activos. UN وستوفر المرحلة الأولى، المتمثلة في الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم، التي ينكب عليها الصندوق حاليا، خيارات للتوزيع الاستراتيجي (الطويل الأجل) للأصول.
    No obstante, la UNJP indicó que, desde el establecimiento del Programa General de Reforma, Vanuatu había procedido a elaborar una planificación estratégica a largo plazo y a publicar su Programa de acciones prioritarias (2006-2015), que se había examinado en 2010. UN بيد أن المكتب أشار إلى أن فانواتو انتقلت، منذ اعتماد برنامج الإصلاح الشامل، إلى مرحلة تطوير التخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل وأصدرت جدول أعمال للأولويات والعمل (2006-2015)، جرى استعراضه في عام 2010(27).
    Podría ser aconsejable que la visión estratégica a largo plazo contuviera un análisis más exhaustivo de las previsiones de necesidades futuras de los países en desarrollo y definiera la futura función de la ONUDI ante los nuevos retos. UN وسيكون من المستصوب بالنسبة للرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تتضمن تحليلا يجمع أكثر متطلبات البلدان النامية المتوقعة في المستقبل وأن تُحدِّد دور اليونيدو في المستقبل في الاستجابة للتحديات الجديدة.
    Declaración sobre la visión estratégica a largo plazo (continuación) UN بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد (تابع)
    60. En consonancia con esta lógica del desarrollo y la declaración sobre la visión estratégica a largo plazo para el período 2005-2015, la ONUDI sigue agrupando sus actividades de promoción del desarrollo industrial bajo tres prioridades temáticas en las que trata de conseguir un impacto duradero. UN جيم-3 الأولويات المواضيعية والآثار المتوقعة 60- تماشيا مع هذا الأساس المنطقي الإنمائي وبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد للفترة 2005-2015، تواصل اليونيدو تجميع أنشطتها الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في ثلاث أولويات مواضيعية تسعى من خلالها إلى تحقيق آثار بعيدة الأمد.
    Esa compañía, que originalmente había concedido subvenciones para pequeños proyectos, empezó gradualmente a establecer relaciones de asociación estratégica a largo plazo vinculada a las políticas nacionales en las que los niños constituían el centro de atención. UN وقد شرعت الشركة، التي كانت في الأصل تقدم منحا للمشاريع الصغيرة، بالانخراط تدريجيا في شراكة استراتيجية طويلة الأجل مرتبطة بسياسات عامة تشمل جميع أنحاء البلد، واضعة الأطفال في صلب أعمالها.
    El compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de establecer un plan decenal de fomento de la capacidad con la Unión Africana constituye una oportunidad de llevar a la práctica una alianza estratégica a largo plazo. UN والتزام مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع خطة عشرية لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي هو فرصة لإقامة شراكة استراتيجية طويلة الأجل.
    La Unión Nacional de Mujeres Eritreas, junto con otros asociados, está decidida a luchar contra la mutilación genital femenina mediante campañas con las pacientes basadas en una visión estratégica a largo plazo. UN والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مصمم، بمعيّة شركائه، على مكافحة ختان الإناث عبر إقامة حملات لنصرة الإناث اللائي أُجريت لهن عملية ختان، وذلك استنادا إلى نظرة استراتيجية طويلة الأجل.
    La Dependencia considera que, para poder satisfacer las necesidades de sus clientes, sus programas de trabajo anuales deben centrarse en las esferas de importancia estratégica a largo plazo desde una perspectiva de todo el sistema, de conformidad con las solicitudes formuladas por la Asamblea General. UN وترى الوحدة أن تلبية احتياجات العملاء تتطلب من برامج عملها السنوية أن تركز على مجالات الاستراتيجية الطويلة الأجل من منظور شامل للمنظومة وفقا للطلبات المقدمة من الجمعية العامة.
    La comunidad internacional debe compartir la responsabilidad de prestar asistencia y encontrar una solución estratégica a largo plazo para la situación actual, que ha pasado de emergencia a crisis humanitaria generalizada. UN وعلى المجتمع الدولي أن يشارك في تحمل المسؤولية عن تقديم المساعدة وإيجاد الحلول الاستراتيجية الطويلة الأجل للحالة الراهنة التي تجاوزت كونها حالة طارئة وأضحت أزمة إنسانية بكل أبعادها.
    También puede tenerse en cuenta una consideración estratégica a largo plazo. UN 220 - وهناك أيضا اعتبار استراتيجي طويل الأجل قد يتعيّن أخذه في الاعتبار.
    5. Pide al Director Ejecutivo que incremente la cooperación estratégica a largo plazo con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, incluida la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, a través de la Dependencia Conjunta del Medio Ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي تعزيز التعاون الإستراتيجي طويل الأجل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بما في ذلك الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، عن طريق وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus