El Grupo de Planificación estratégica integrada reemplazó al Comité de Gestión de Operaciones de Emergencia, que había sido establecido inmediatamente después del terremoto. | UN | وقد حل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة. |
El Grupo de Planificación estratégica integrada reemplazó al comité de gestión de operaciones de emergencia, que se había establecido inmediatamente después del terremoto. | UN | وحل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة. |
La Misión carece tanto de una planificación estratégica integrada como de una ejecución integrada de los programas. | UN | وافتقرت البعثة إلى التخطيط الاستراتيجي المتكامل والتنفيذ المتكامل للبرامج. |
Sin embargo, la misión carecía tanto de una planificación estratégica integrada como de una estructura integrada para la ejecución de los programas con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ومع ذلك، افتقرت البعثة إلى التخطيط الاستراتيجي المتكامل وهيكل تنفيذ متكامل للبرامج مع الفريق القطري على حد سواء. |
En el marco de la ley, hemos emprendido una campaña estratégica integrada en la que incorporamos la prevención, el tratamiento y la rehabilitación, así como la represión. | UN | وفي حدود ما هو مسموح به قانونا، أطلقنا حملة استراتيجية متكاملة تشمل الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل والقمع. |
Se va a elaborar un marco estratégico integrado para la UNIOGBIS mediante una Dependencia de Planificación Estratégica, integrada por personal de la UNIOGBIS y del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويتعين وضع إطار استراتيجي متكامل لهذا المكتب من خلال وحدة للتخطيط الاستراتيجي يشترك في تزويدها بموظفين كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والفريق القطري. |
:: Mecanismo: marco de planificación estratégica integrada de las Naciones Unidas | UN | :: الآلية: إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل |
:: Mecanismo: marco de planificación estratégica integrada de las Naciones Unidas y procedimiento de llamamientos unificados | UN | :: الآلية: إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل وعملية النداءات الموحدة |
1. Es preciso reforzar la planificación estratégica integrada si se quiere que la Misión cumpla su mandato | UN | 1 - تدعو الحاجة إلى تعزيز التخطيط الاستراتيجي المتكامل لكي يتسنى للبعثة إنجاز ولايتها |
La planificación estratégica integrada fue deficiente durante los primeros años del despliegue de la Misión, con insuficiente utilización de la Oficina de Planificación Estratégica y falta de coherencia entre la Misión y el equipo de la Naciones Unidas en el país | UN | كان التخطيط الاستراتيجي المتكامل غير كاف خلال السنوات الأولى من نشر البعثة، في ظل عدم الاستخدام الكافي لمكتب التخطيط الاستراتيجي وعدم الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري |
La actividad de la MINUSTAH en materia de planificación estratégica integrada sobre el terreno fue considerable en el período subsiguiente al terremoto, caracterizado por situaciones de angustia. | UN | 59 - نشط التخطيط الاستراتيجي المتكامل الميداني للبعثة في فترة الضغط الشديد التي أعقبت الزلزال. |
Los miembros del Foro de las Islas del Pacifico crearon el Marco oceánico regional de las islas del Pacífico para una acción estratégica integrada en la reunión internacional celebrada en Mauricio en enero de este año. | UN | لقد أطلق أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إطار العمل الاستراتيجي المتكامل لمنطقة جزر المحيط الهادئ في اجتماع موريشيوس الدولي في كانون الثاني/يناير من هذا العام. |
Planificación estratégica integrada | UN | حاء - التخطيط الاستراتيجي المتكامل |
9. El enfoque de planificación estratégica integrada de la Misión facilita la coherencia de acción y la colaboración estratégica efectiva con el equipo de las Naciones Unidas en el país para lograr la ejecución del mandato | UN | 9 - ييسر نهج التخطيط الاستراتيجي المتكامل الذي تتبعه البعثة اتخاذ إجراءات متماسكة وإقامة شراكة استراتيجية فعالة مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ الولاية |
Las entrevistas indicaron que la planificación estratégica integrada de la UNMIL con el equipo de las Naciones Unidas en el país había sido bastante limitada entre 2003 y 2005. | UN | 57 - وتشير المقابلات إلى أن التخطيط الاستراتيجي المتكامل بين البعثة والفريق القطري ظل محدودا نسبيا بين عامي 2003 و 2005. |
El marco de planificación estratégica integrada se había combinado con el MANUD a fin de asegurar que hubiese un único proceso de las Naciones Unidas, que permitiese que los recursos y el apoyo se ajustasen a las prioridades del Gobierno de forma más precisa. | UN | وتم الجمع بين الإطار الاستراتيجي المتكامل وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف كفالة وضع عملية وحيدة للأمم المتحدة، تتيح المواءمة بين الموارد والدعم المقدم من جهة وأولويات الحكومة من جهة أخرى، وذلك على نحو أكثر تركيزا على الأهداف. |
La ONUCI trabajará con el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la consolidación de la paz de conformidad con la estrategia subyacente del marco de planificación estratégica integrada y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 25 - ستعمل البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم توطيد السلام وفقا للاستراتيجية الأساسية للإطار الاستراتيجي المتكامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
68. Las decisiones sobre integración estructural, entendida como la estructura de liderazgo de la misión, se derivan del análisis conjunto llevado a cabo durante una evaluación estratégica integrada. | UN | 68 - أما القرارات المتعلقة بالتكامل الهيكلي، المفهوم على أنه هيكل القيادة لدى البعثة، فهي نابعة من التحليل المشترك الذي يتم إجراؤه في أثناء عملية للتقييم الاستراتيجي المتكامل. |
En noviembre de 2009 se creó en Darfur un equipo de planificación estratégica integrada formado por miembros de componentes de la UNAMID y representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقد جرى إنشاء فريق معني بالتخطيط الاستراتيجي المتكامل في دارفور في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تتألف عضويته من عناصر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وممثلي فريق الأمم المتحدة القطري. |
El estudio DESTIN tiene por objeto, entre otras cosas, elaborar un modelo de previsión de tráfico con miras a identificar proyectos prioritarios para el establecimiento de una red estratégica integrada de transporte en la región del Mediterráneo occidental. | UN | 22 - وتهدف دراسة تحديد وتقييم شبكة استراتيجية للهياكل الأساسية في غرب البحر الأبيض المتوسط، في جملة أمور إلى وضع نموذج للتنبؤ بحركة النقل لتحديد المشاريع ذات الأولوية لتطوير شبكة استراتيجية متكاملة للنقل في منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط. |
El estudio DESTIN tiene por objeto, entre otras cosas, elaborar un modelo de previsión de tráfico con miras a identificar proyectos prioritarios para el establecimiento de una red estratégica integrada de transporte en la región del Mediterráneo occidental. | UN | 30 - وتهدف دراسة تحديد وتقييم شبكة استراتيجية للهياكل الأساسية في غرب البحر الأبيض المتوسط، في جملة أمور، على وضع نموذج للتنبؤ بحركة النقل وتحديد المشاريع ذات الأولوية لتطوير شبكة استراتيجية متكاملة للنقل في منطقة غرب البحر الأبيض المتوسط. |
Después del terremoto de Haití, pese a las dificultades iniciales para coordinar una respuesta de todo el sistema, la MINUSTAH y el equipo en el país aunaron esfuerzos para poner en marcha un proceso de planificación estratégica integrada que sirvió de base para la rápida revisión del mandato de la Misión. | UN | فبعد زلزال هايتي، فعلى الرغم من الصعوبات التي ووجهت في بداية الأمر في تنسيق استجابة على نطاق المنظومة، عملت بعثة الأمم المتحدة في هايتي والفريق القطري معا للاضطلاع بعملية تخطيط استراتيجي متكامل كانت بمثابة استعراض سريع لولاية البعثة. |