La protección y el fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad sin mengua para todos los Estados son los principios básicos que se deben aplicar. | UN | وضمان وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن غير المتناقص لجميع الدول مبادئ أساسية ينبغي اتباعها. |
Rusia es partidaria de que se sigan fortaleciendo y desarrollando las normas del derecho internacional con miras a la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وتؤيد روسيا مواصلة تعزيز وتطوير قواعد القانون الدولي من أجل تثبيت الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Esa cooperación también redunda en beneficio del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | ويخدم هذا التعاون أيضاً مصالح تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Sin lugar a dudas, la intensificación del desarme efectivo contribuiría a fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | إن مضاعفة الجهود من أجل نزع حقيقي للسلاح أمر سيساعد بالتأكيد في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
:: Asegurar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional | UN | :: في ضمان الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي |
El Tratado de 1991 desempeñó un papel histórico en cuanto a garantizar la paz, la estabilidad estratégica y la seguridad mundiales. | UN | وقد كان لمعاهدة سنة 1991 دوراً تاريخياً في ضمان السلم والاستقرار الاستراتيجي والأمن على الصعيد العالمي. |
2. Ambos Presidentes abogan por el fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | 2- يكرس الرئيسان جهودهما لمسألة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Ya he tenido la oportunidad más de una vez de hablar en este auditorio sobre la permanente importancia del Tratado ABM para la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | ولقد أتيحت لي مناسبات عديدة هنا لأؤكد ما تتسم به معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من أهمية دائمة للاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Ambas partes reafirmaron su compromiso de reforzar la estabilidad estratégica, y la seguridad internacional e hicieron hincapié en la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. | UN | وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Las dos partes reafirmaron su empeño en consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y subrayaron la importancia de seguir reduciendo las armas ofensivas estratégicas. | UN | وأكد كل من الطرفين من جديد التزامه بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشدد على أهمية زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Ambas partes reafirmaron su compromiso de consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y destacaron la importancia de seguir reduciendo el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
El Primer Ministro del Canadá y el Presidente de la Federación de Rusia reafirman su compromiso respecto del fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad internacional en cuanto una de las prioridades más importantes del mundo contemporáneo. | UN | يؤكد رئيس وزراء كندا ورئيس الاتحاد الروسي التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي باعتبار ذلك إحدى أهم الأولويات اليوم. |
Para terminar, quisiera señalar que en los asuntos relativos a la paz, la Federación de Rusia mantendrá firmemente su política de principio destinada a fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى أن الاتحاد الروسي سيواصل الالتزام، في الشؤون العالمية، بسياسته المبدئية التي تهدف إلى تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Además, según la función que desempeñan, los sistemas militares espaciales pueden repercutir tanto positiva como negativamente en la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المنظومات الفضائية العسكرية، يمكن تبعاً للأغراض المحددة لها، أن يكون لها ليست فقط آثار إيجابية وإنما أيضاً آثار سلبية على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
La transformación del espacio ultraterrestre en un posible escenario militar representaría una grave amenaza para la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | كما أن تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح محتمل للمعارك العسكرية قد يشكل تهديداً خطيراً ينذر بالقضاء على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
La declaración demuestra una vez más que los Estados no pueden garantizar enteramente su propia seguridad, ni la estabilidad estratégica y la seguridad internacional, si no es en el marco de esfuerzos multilaterales concertados. | UN | فالبيان يؤكد من جديد أنه لا يمكن للدول أن تحقق أمنها الداخلي على نحو كامل أو تضمن الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي دون تنسيق جهودها في إطار متعدد الأطراف. |
Una intensificación de la labor sobre las cuestiones de desarme real, sin ninguna duda, permitiría fortalecer la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وليس ثمة أي شك في أن مضاعفة العمل بشأن المسائل الحقيقية المتصلة بنزع السلاح سيعزِّز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Los Estados miembros consideran que la acumulación unilateral e irrestricta en relación con la defensa con misiles por un Estado o por un reducido grupo de Estados podría socavar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | وتؤمن الدول الأعضاء بأن تطوير قذائف بالستية دفاعية من جانب واحد وبلا حدود، من قبل دولة أو مجموعة صغيرة من الدول، حري بأن يلحق الضرر بالاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
De esta forma, acelerar los proyectos de misiles antibalísticos sin tener en cuenta los intereses de otros Estados menoscaba de forma importante la capacidad estratégica y la seguridad internacional. | UN | ولذلك فإن التعجيل بتنفيذ مشاريع القذائف المضادة للقذائف التسيارية دون إيلاء اعتبار لمصالح الدول الأخرى إنما يضعف إلى حدٍّ بعيد الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
Consideramos que el hecho de plantear y llevar a buen término esta iniciativa es una muestra fehaciente de la adherencia de los países de la región de Asia Central al régimen de no proliferación nuclear y de su disposición a contribuir de forma significativa al fortalecimiento de la estabilidad estratégica y la seguridad mundial. | UN | وإن في تعزيز هذه المبادرة ونجاحها لشهادة على التزام بلدان آسيا الوسطى بنظام عدم الانتشار وعلى استعدادها لتقديم مساهمة جوهرية في تدعيم الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي. |
En una auditoría del régimen de gobernanza de los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones, la gestión estratégica y la seguridad en la MONUC, la OSSI constató que los procedimientos operativos estándar, las instrucciones administrativas y otras normas y procedimientos de la Misión no estaban debidamente documentados; en general estaban incompletos o no estaban actualizados. | UN | 70 - وفي مراجعة لحسابات إدارة شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها الاستراتيجية وأمنها في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إجراءات التشغيل الموحدة، والأوامر الإدارية، والسياسات والإجراءات الأخرى المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البعثة ليست موثّقة بشكل مناسب؛ كما أنها تعد غير كاملة و/أو قديمة إلى حد كبير. |