También dio las gracias a sus compañeros del Comité Ejecutivo por su intenso trabajo durante el año, así como a los organismos de ejecución por sus decididos esfuerzos para poner en acción el plan estratégico del Fondo. | UN | كما توجه بالشكر لزملائه أعضاء اللجنة التنفيذية لعملهم الجاد خلال السنة وكذلك للوكالات المنفذة لجهودها الجادة بشأن تطبيق الخطة الاستراتيجية للصندوق عملياً. |
Señaló a la atención de la Junta la cuestión de la imputación y la contribución, haciendo notar que habían tenido lugar deliberaciones prolongadas sobre esa cuestión cuando estaba en vías de elaborarse el plan estratégico del Fondo. | UN | ووجهت انتباه الصندوق إلى مسألة الإسناد والإسهام، مشيرة إلى أنه جرت مناقشات مطولة بشأن المسألة عندما كان يجري إعداد الخطة الاستراتيجية للصندوق. |
Señaló a la atención de la Junta la cuestión de la imputación y la contribución, haciendo notar que habían tenido lugar deliberaciones prolongadas sobre esa cuestión cuando estaba en vías de elaborarse el plan estratégico del Fondo. | UN | ووجهت انتباه الصندوق إلى مسألة الإسناد والإسهام، مشيرة إلى أنه جرت مناقشات مطولة بشأن المسألة عندما كان يجري إعداد الخطة الاستراتيجية للصندوق. |
Se congratularon de que el UNFPA hubiera aprovechado el examen de mitad de período para acentuar el énfasis estratégico del Fondo y mejorar sus marcos de resultados. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها باستغلال الصندوق لاستعراض منتصف المدة كفرصة لزيادة التركيز الاستراتيجي للصندوق وتحسين أطر النتائج. |
Se congratularon de que el UNFPA hubiera aprovechado el examen de mitad de período para acentuar el énfasis estratégico del Fondo y mejorar sus marcos de resultados. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها باستغلال الصندوق لاستعراض منتصف المدة كفرصة لزيادة التركيز الاستراتيجي للصندوق وتحسين أطر النتائج. |
2. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los marcos de resultados del plan estratégico del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), 2008-2013; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛ |
Tomó nota del marco estratégico del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), 2014-2017, y de los resultados preliminares para 2013. | UN | أحاط علما بالإطار الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، للفترة 2014-2017، والنتائج الأولية لعام 2013. |
Dieron su apoyo a los elementos suscitados por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y confiaban en que la regionalización se armonizaría aún más con el plan estratégico del Fondo y se alinearía con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأيّدت النقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهي تتطلع إلى رؤية زيادة في تنسيق الهيكلة الإقليمية مع خطة الصندوق الاستراتيجية ومواءمتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Uno de los pilares fundamentales del plan estratégico del Fondo Fiduciario para 2010-2015 es movilizar una amplia participación de agentes, tanto experimentados como nuevos, en la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | 35 - يُعد استنهاض الجهات الفاعلة القائمة والجديدة للمشاركة على نطاق واسع في مجال القضاء على العنف ضد المرأة إحدى الركائز الرئيسية للخطة الاستراتيجية للصندوق الاستئماني للفترة 2010-2015. |
Habida cuenta de los resultados apuntados, el marco estratégico del Fondo para el período 2008-2022 persigue el propósito de incrementar la eficacia del UNIFEM en materia de desarrollo, consolidar sus asociaciones estratégicas y movilizar recursos para los años futuros. | UN | وبالنظر إلى هذه النتائج، فإن الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2022 ترمي إلى تقوية فعاليته في مجال التنمية، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية، وحشد الموارد من أجل السنوات المقبلة. |
La financiación temática es una modalidad por la que el UNFPA permite a los donantes aportar financiación para esferas básicas de su mandato, en apoyo del plan estratégico del Fondo. | UN | 18 - التمويل المواضيعي طريقة يتيح بها الصندوق للجهات المانحة تقديم التمويل للمجالات الأساسية من ولايته دعما للخطة الاستراتيجية للصندوق. |
A fin de hacer frente a la dificultad permanente de garantizar que se cumplan los compromisos contraídos y se rindan cuentas de ellos, el plan estratégico del Fondo tiene por finalidad general la de ayudar a los países a cumplir sus compromisos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer, con arreglo a sus prioridades nacionales. | UN | وفي إطار التصدي للتحدي المستمر الذي تطرحه كفالة تنفيذ التعهدات القائمة والمساءلة عنها، تسترشد الخطة الاستراتيجية للصندوق بالهدف العام المتمثل في مساعدة البلدان على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية. |
El Comité de Evaluación de Programas se reunió cuatro veces, en total, a nivel mundial y subregional, con el fin de ofrecer asesoramiento técnico y orientación de importancia crítica para la formulación del Plan estratégico del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas correspondiente a 2010-2015. | UN | واجتمعت لجنة تقييم البرنامج أربع مرات ككل على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي لتقديم الخبرة والتوجيه البالغي الأهمية في تشكيل الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2010-2015. |
En el plan estratégico del Fondo se hace hincapié en la necesidad de recurrir a los sectores público y privado para movilizar recursos y alianzas que faciliten la sostenibilidad del Fondo a largo plazo. | UN | 34 - وتؤكد الخطة الاستراتيجية للصندوق الاستئماني أهمية الإرشاد على نطاق القطاعين العام والخاص، من أجل استقطاب الموارد والشراكات لكفالة استدامة الصندوق في الأجل الطويل. |
22. Los fondos temáticos son contribuciones de donantes reunidas en un fondo común y clasificadas como cofinanciación que el UNFPA usa para apoyar la consecución de resultados en las esferas prioritarias del UNFPA indicadas en el plan estratégico del Fondo para 2008-2011. | UN | 22 - الصناديق المواضيعية هي صناديق للتمويل الجماعي من المانحين تصنّف في فئة التمويل المشترك، ويستخدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق النتائج في المجالات التي يركز عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان على النحو المحدد في الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011. |
El aumento de las contribuciones de los sectores público y privado demostraba que el marco estratégico del Fondo y las modalidades de trabajo se orientaban en la buena dirección. | UN | وأضافوا أن المساهمات المتزايدة من كل من القطاعين العام والخاص هي دلالة على أن الإطار الاستراتيجي للصندوق وطرائق عمله على المسار الصحيح. |
El aumento de las contribuciones de los sectores público y privado demostraba que el marco estratégico del Fondo y las modalidades de trabajo se orientaban en la buena dirección. | UN | وأضافوا أن المساهمات المتزايدة من كل من القطاعين العام والخاص هي دلالة على أن الإطار الاستراتيجي للصندوق وطرائق عمله على المسار الصحيح. |
En el marco estratégico del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) 2002-2006 se aborda la igualdad entre los géneros como una preocupación primordial en todos los aspectos de las operaciones del Fondo. | UN | 11 - ويتناول الإطار الاستراتيجي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية المساواة بين الجنسين بوصفها مسألة عامة في جميع جوانب عمليات الصندوق. |
2. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los marcos de resultados del plan estratégico del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), 2008-2013; | UN | ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛ |
2. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los marcos de resultados del plan estratégico del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), 2008-2013; | UN | ٢ - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛ |
En la primera parte del informe anual figura un análisis de los progresos, desafíos y experiencia adquirida en 2011 en relación con la aplicación del plan estratégico del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), 2008-2013. | UN | ويوفر الجزء الأول من التقرير السنوي تحليلا للتقدم المحرز والتحديات والدروس المستفادة في عام 2011 في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013. |
Tomó nota del marco estratégico del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), 2014-2017, y de los resultados preliminares para 2013. | UN | أحاط علما بالإطار الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، للفترة 2014-2017، والنتائج الأولية لعام 2013. |
El Fondo se ha dotado de unas normas de garantía de calidad para examinar las estrategias subregionales, regionales y temáticas, que han sido elaboradas por sus equipos para reglamentar las aportaciones de estos al plan estratégico del Fondo. | UN | وقد وضع الصندوق معايير لضمان الجودة من أجل استعراض الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية والمواضيعية التي أعدتها أفرقة الصندوق لتوجيه نواتجها في خطة الصندوق الاستراتيجية. |