El compromiso estratégico entre las Naciones Unidas y el sector privado está evolucionando. | UN | إن التشارك الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص آخذ في التطور. |
Kazajstán promoverá activamente la reglamentación del diálogo estratégico entre los sistemas de seguridad colectiva existentes. | UN | وستقوم كازاخستان بالتشجيع بنشاط على تنظيم الحوار الاستراتيجي بين جميع النظم القائمة المتعلقة بالأمن الجماعي. |
Considero alentador que se haya iniciado el diálogo estratégico entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وأنا متفائل لانطلاق الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني. |
El hecho de que la cooperación estratégica reemplace al enfrentamiento estratégico entre las dos naciones de más importancia militar es claramente un motivo de satisfacción para todos. | UN | ومما يثلج صدور الجميع أن يحل التعاون الاستراتيجي محل المواجهة الاستراتيجية بين أهم دولتين من الناحية العسكرية. |
Durante el bienio anterior, se empezó a aplicar la gestión basada en los resultados a todos los planes de trabajo de las oficinas extrasede para asegurar el ajuste estratégico entre las políticas globales de los programas y las actividades en el plano local. | UN | وأُدرِجت الإدارة القائمة على النتائج في جميع خطط عمل المكاتب الميدانية خلال فترة السنتين السابقة، وذلك ضمانا لتحقيق توافق استراتيجي بين السياسات البرنامجية العالمية والأنشطة المحلية. |
El borrador del plan del diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL fue elaborado por la Fuerzas Armadas libanesas con el apoyo de la FPNUL. | UN | وقد وضع الجيش اللبناني، بدعم من القوة، مشروع خطة الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني والقوة. |
El diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguió siendo importante a este respecto. | UN | ولا يزال الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني والقوة هاما في هذا الصدد. |
El desarrollo ulterior y la utilización del marco lógico promoverán un proceso de pensamiento estratégico entre los administradores y el personal y estimulará el intercambio de ideas relativas al logro de resultados. | UN | وسيشجع زيادة تطوير واستخدام الإطار المنطقي على قيام عملية مشتركة للتفكير الاستراتيجي بين الإدارة والموظفين، وسيحفز على وجود تبادل للأفكار بشأن الأعمال المطلوب الاضطلاع بها من أجل بلوغ النتائج. |
En esta capacidad, los oficiales constituirán también un vínculo a nivel estratégico entre la Oficina de Asuntos Militares y otras dependencias del DOMP. | UN | وبهذه الصفة، سيعمل هذان الموظفان باعتبارهما همزة وصل على المستوى الاستراتيجي بين مكتب الشؤون العسكرية والكيانات الأخرى التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
1. Toma nota de las medidas que han adoptado el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo del FNUDC para ultimar el acuerdo estratégico entre el PNUD y el FNUDC; | UN | 1 - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مدير البرنامج والأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لوضع الصيغة النهائية للاتفاق الاستراتيجي بين البرنامج الإنمائي والصندوق؛ |
Se tomaron medidas adicionales para fortalecer los mecanismos de diálogo estratégico entre las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. | UN | 67 - وبُذلت جهود إضافية لتعزيز آليات للحوار الاستراتيجي بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Se celebraron dos reuniones a nivel estratégico entre la Corte y representantes de organizaciones de la sociedad civil en La Haya, además de contactos periódicos y constantes entre la Corte y representantes de la sociedad civil. | UN | وعُقد اجتماعان على المستوى الاستراتيجي بين المحكمة وممثلي منظمات المجتمع المدني في لاهاي، بالإضافة إلى استمرار الاتصالات بانتظام بين المحكمة وممثلي المجتمع المدني. |
El orador hizo un llamamiento en favor de potenciar el debate sobre el programa mensual de trabajo, así como el debate estratégico entre los miembros del Consejo sobre las prioridades mensuales. | UN | ودعا المتكلّم إلى إجراء مزيد من النقاش حول برنامج العمل الشهري، وإلى إجراء مزيد من النقاش الاستراتيجي بين أعضاء المجلس حول أولويات كل شهر. |
El 10 de noviembre se celebró la primera reunión oficial del diálogo estratégico entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | 27 - وعُقد الاجتماع الرسمي الأول المتعلق بالحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني في 10 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Esta asociación tiene por objeto promover el diálogo a nivel estratégico entre las dos instituciones y respuestas conjuntas más eficaces en contextos de crisis y posteriores a conflictos. | UN | وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز الحوار على المستوى الاستراتيجي بين المؤسستين وزيادة فعالية الاستجابات المشتركة في سياقات الأزمات وما بعد الأزمات. |
El Consejo alienta a que se preste más apoyo internacional a las Fuerzas Armadas del Líbano, en respuesta a su plan de desarrollo de capacidades puesto en marcha recientemente, así como en el contexto del Diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL. | UN | ويشجع على زيادة الدعم الدولي للجيش اللبناني، استجابةً لخطة تنمية القدرات التي أطلقها الجيش اللبناني مؤخرا، وكذلك في سياق الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني واليونيفيل. |
Se ha fortalecido el diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL, y el mecanismo de coordinación es la piedra angular que facilitará y agilizará la asistencia destinada a desarrollar la capacidad de las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وقد تعزز الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة المؤقتة، وأصبحت آلية التنسيق حجر الزاوية في تيسير وتبسيط المساعدة المقدمة لبناء قدرات القوات المسلحة اللبنانية. |
A menos que mejore el desembolso de fondos, y a menos que mejore el vínculo estratégico entre la Comisión y el Fondo, ninguno de ellos alcanzará su pleno potencial. | UN | وما لم يتحسن صرف الأموال، وتتعزز الصلة الاستراتيجية بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، فلن يحقق أي منهما كامل إمكاناته. |
También se han logrado mejoras en los indicadores de rendimiento, los parámetros de referencia y las metas para garantizar vínculos de carácter más estratégico entre los resultados y los principales indicadores. | UN | وتحقق تحسن أيضا في مؤشرات الأداء، وخطوط الأساس والأهداف لضمان زيادة الروابط الاستراتيجية بين النتائج والمؤشرات الرئيسية. |
Un acuerdo estratégico entre ambas organizaciones favorecerá sin duda a los países en desarrollo al fortalecer sus capacidades en materia de comercio, integración y desarrollo industrial, y con ello les permitirá aprovechar los beneficios del sistema de comercio multilateral. | UN | وأردفت قائلة بأن إبرام اتفاق استراتيجي بين هاتين المنظمتين لا شك في أن من شأنه أن يساعد البلدان النامية من خلال تعزيز قدراتها الخاصة بالتجارة والتكامل والتنمية الصناعية، مما يمكّنها من جني منافع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) - Acuerdo estratégico entre el PNUD y el FNUDC (decisión 2006/15) | UN | اتفاق استراتيجي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (القرار 2006-15) |
En el futuro, la industria química apoya un mayor fortalecimiento del enfoque estratégico, entre otras cosas mediante la asignación adecuada de recursos, que sirva para supervisar eficazmente los progresos y fomentar los esfuerzos a nivel nacional para alcanzar el objetivo de 2020. | UN | ويؤيد أرباب الصناعات الكيميائية مواصلة تعزيز النهج الاستراتيجي من الآن فصاعدا، بوسائل منها توفير الموارد المناسبة لتمكينها من العمل بفعالية على رصد التقدم المحرز وتشجيع الجهود الوطنية في سبيل تحقيق هدف العام 2020. |