"estratégicos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية للتنمية
        
    • الإنمائية الاستراتيجية
        
    • التنمية الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية لتطوير
        
    • الاستراتيجية لتنمية
        
    • تنميتها الاستراتيجية
        
    En el Plan de Aplicación se insta a la comunidad internacional a elaborar programas de acción regionales y a mejorar los vínculos con los planes estratégicos de desarrollo sostenible de los recursos costeros y marinos. UN وتناشد خطة التنفيذ المجتمع الدولي أن يضع برامج عمل إقليمية ويحسِّن الروابط مع الخطط الاستراتيجية للتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية.
    Se expresó apoyo a la posición de la UNCTAD sobre la necesidad de integrar plenamente las cuestiones económicas relacionadas con el comercio en los planes estratégicos de desarrollo nacional. UN وكان هناك تأييد لموقف الأونكتاد بشأن ضرورة إدماج القضايا الاقتصادية والقضايا المتصلة بالتجارة إدماجاً تاماً في الخطط الاستراتيجية للتنمية الوطنية.
    Se expresó apoyo a la posición de la UNCTAD sobre la necesidad de integrar plenamente las cuestiones económicas relacionadas con el comercio en los planes estratégicos de desarrollo nacional. UN وكان هناك تأييد لموقف الأونكتاد بشأن ضرورة إدماج القضايا الاقتصادية والقضايا المتصلة بالتجارة إدماجاً تاماً في الخطط الاستراتيجية للتنمية الوطنية.
    Sin embargo, la mayoría de los marcos estratégicos de desarrollo siguen sin incorporar sistemáticamente la cuestión. UN غير أن معظم الأطر الإنمائية الاستراتيجية لم تستوعب بعد هذه القضية بصورة منهجية.
    En especial, consideramos que es imprescindible que haya una mayor congruencia entre los marcos estratégicos de desarrollo de los fondos, los programas y los organismos especializados para lograr buenos resultados en los objetivos de desarrollo. UN وعلى وجه الخصوص فإننا نرى أن زيادة الاتساق فيما بين الأطر الإنمائية الاستراتيجية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية الناجحة.
    Las medidas constituyen un programa destinado a crear sinergias entre las necesidades de emergencia y los objetivos estratégicos de desarrollo. UN وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية.
    Asesoramiento a los servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán Meridional y el Gobierno de Unidad Nacional, mediante reuniones trimestrales con los comités de trabajo penitenciarios, sobre la formulación de sus planes estratégicos de desarrollo UN إسداء المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن وضع خططها الاستراتيجية لتطوير دوائر السجون عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان العاملة المعنية بالسجون
    :: Asesoramiento a los servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán meridional y el Gobierno de Unidad Nacional, por medio de reuniones trimestrales con los comités de trabajo penitenciarios, sobre la formulación de planes estratégicos de desarrollo UN :: إسداء المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن وضع خططها الاستراتيجية لتنمية الخدمات الإصلاحية عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان العاملة المعنية بالسجون
    Las actividades son sencillas, pueden ampliarse y responden a los principios estratégicos de desarrollo horizontal y a favor de los pobres para potenciar los recursos comunitarios. UN وتتسم الأنشطة المضطلع بها بالبساطة وعدم التعقيد كما أنها قابلة للقياس وتلتزم بالمبادئ الاستراتيجية للتنمية الأفقية المراعية للفقراء التي من شأنها تعبئة الموارد المجتمعية.
    Es necesario que los asociados internacionales expresen su voluntad política, su deseo de realizar inversiones a nivel nacional y su determinación, mediante el establecimiento de mecanismos concretos en el país, para que las cuestiones relacionadas con la Convención se tengan plenamente en cuenta en el proceso de coordinación de las políticas y los marcos estratégicos de desarrollo sostenible. UN كي تكون مسائل اتفاقية مكافحة التصحر ممثلة تمثيلاً كاملاً في عملية التنسيق بين السياسات والأطر الاستراتيجية للتنمية المستدامة، يلزم الإعراب عن الإرادة السياسية الوطنية والاستثمارات المحلية والتزام الشركاء الدوليين من خلال آليات ملموسة على الصعيد الوطني.
    b) Mayor número de objetivos e iniciativas de políticas estratégicos de desarrollo sostenible de los países y territorios insulares del Pacífico coordinados con la oficina subregional de la CESPAP para el Pacífico o por su conducto UN (ب) زيادة عدد الأهداف والمبادرات الخاصة بالسياسة الاستراتيجية للتنمية المستدامة لدى البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، التي يجري تنسيقها مع مكتب اللجنة دون الإقليمي للمحيط الهادئ أو من خلاله
    La naturaleza general de la reducción de los desastres, según se definió en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, proporciona un vínculo eficaz entre diversos objetivos estratégicos de desarrollo sostenible, como los recursos de agua dulce, tomando en cuenta las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٢٤ - ويمثل عنصر الحد من الكوارث، على النحو المحدد في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، طابعا عاما يوفر رابطة فعالة بين مختلف اﻷهداف الاستراتيجية للتنمية المستدامة، مثل موارد المياه العذبة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La índole interdisciplinaria de la reducción de los desastres, según se definió en el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, proporciona un vínculo eficaz entre diversos objetivos estratégicos de desarrollo sostenible, como los recursos de agua dulce, tomando en cuenta las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٢٤ - ويمثﱢل عنصر الحد من الكوارث، على النحو المحدد في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، طابعا عاما يوفر رابطة فعالة بين مختلف اﻷهداف الاستراتيجية للتنمية المستدامة، مثل موارد المياه العذبة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los marcos estratégicos de desarrollo son la base teórica de los programas de desarrollo; la divergencia o los mandatos y las prioridades contradictorios entre los organismos que operan en el terreno pueden ser un obstáculo para nuestros esfuerzos colectivos por alcanzar los objetivos de desarrollo. UN فالأطر الإنمائية الاستراتيجية هي الأساس النظري للبرامج الإنمائية، ووضع ولايات وأولويات متباينة أو متضاربة فيما بين الوكالات في الميدان، يمكن أن يعرقل جهودنا الجماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    * Siga procurando facilitar y concertar alianzas e integrar los PAN en los marcos estratégicos de desarrollo, para aumentar los flujos financieros nacionales e internacionales; UN :: مواصلة جهودها في مجالات التيسير وإقامة الشراكات وإدماج برامج العمل الوطنية في الأُطر الإنمائية الاستراتيجية بغية الزيادة في التدفقات المالية وطنياً ودولياً على السواء؛
    El desarrollo del Servicio de Control desde el año 1998 (el Servicio de Control se estableció a finales de 1997) se ha realizado de conformidad con los planes estratégicos de desarrollo. UN لقد تم إنشاء دائرة المراقبة منذ عام 1998 [أنشئت الدائرة في أواخر عام 1997] وفقا للخطط الإنمائية الاستراتيجية.
    También hay que crear capacidad y promover la investigación para evaluar las intervenciones políticas tanto en los países de origen como en los países de destino y facilitar la incorporación de consideraciones referentes a la migración en los marcos estratégicos de desarrollo. UN وثمة حاجة إلى بناء القدرة وتعزيز البحث من أجل تقييم التدخلات المتعلقة بالسياسات العامة في كل من بلد المنشأ وبلد المقصد، وتيسير إدماج الاعتبارات المتعلقة بالهجرة في الأطر الإنمائية الاستراتيجية.
    Además, el Estado sigue proporcionando el marco político para el desarrollo y adelanto de la mujer a través de sucesivos planes estratégicos de desarrollo. UN وبالاضافة إلى ذلك، واصلت الدولة تقديم إطار السياسات لتطور المرأة وتقدمها عن طريق خطط التنمية الاستراتيجية المتوالية.
    Además, se dijo que el Territorio carecía de unas normas de referencia sobre el control de construcciones, como evaluaciones del impacto ambiental para obras de gran envergadura y planes estratégicos de desarrollo. UN بالإضافة إلى ذلك، يذكر أن الإقليم يفتقر إلى معايير خط الأساس المتعلقة بوضع ضوابط، من قبيل تقييمات الأثر البيئي التشريعية من أجل التطورات الرئيسية وخطط التنمية الاستراتيجية.
    Debe seguir siendo internacional y no debe ser internalizado como marco de referencia palestino para orientar las decisiones en materia fiscal, ni debe servir de sustituto de los procesos palestinos de formulación de políticas fiscales, pues ello iría en detrimento de la vinculación del socorro a los objetivos estratégicos de desarrollo. UN كما أن هذه الآلية ينبغي أن تظل دولية وألا تصبح آلية داخلية كإطار مرجعي فلسطيني لتوجيه القرارات المالية، ولا ينبغي أن تكون بمثابة بديل عن عمليات وضع السياسات المالية الفلسطينية لأن من شأن هذا أن يقوِّض عملية ربط جهود الإغاثة بأهداف التنمية الاستراتيجية.
    3.2.2 Aprobación por el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional de planes estratégicos de desarrollo de los servicios penitenciarios UN 3-2-2 إقرار حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان للخطط الاستراتيجية لتطوير الخدمات الإصلاحية
    Posteriormente se han seguido realizando análisis y la UNOPS ha establecido una serie de objetivos estratégicos de desarrollo de las operaciones con miras a su posicionamiento en el mercado. UN وتم في وقت لاحق إجراء تحليل آخر، وقام مكتب خدمات المشاريع بوضع مجموعة من الأهداف الاستراتيجية لتنمية الأعمال بغرض تحديد اتجاهه في السوق.
    - Los donantes deberían colaborar con los países en desarrollo en apoyo de la coherencia de las políticas con vistas a ayudar a los países a incorporar la Convención en sus marcos estratégicos de desarrollo. UN :: ينبغي للمانحين العمل مع البلدان النامية من أجل دعم تماسك السياسات العامة بهدف مساعدة البلدان على إدماج الاتفاقية في أطر تنميتها الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus