Estrategia a mediano plazo: unas 50 páginas | UN | الاستراتيجية المتوسطة الأجل: حوالي 50 صفحة |
Estrategia a mediano plazo: unas 50 páginas | UN | الاستراتيجية المتوسطة الأجل: حوالي 50 صفحة |
Ello se corresponde plenamente con la estrategia a mediano plazo del Organismo, cuyas tareas compartimos plenamente. | UN | وهذا يتطابق تطابقا كاملا مع الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي نتقاسم مهامها بالكامل. |
119. Hasta la fecha se han conseguido varios logros sectoriales en el primer año de aplicación de la ERS establecida en el documento de estrategia a mediano plazo: | UN | 119- لقد تحققت حتى الآن إنجازات مختلفة على صعيد القطاعات في السنة المالية الأولى لتنفيذ استراتيجية الإنعاش الاقتصادي الواردة في ورقة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: |
El Director Ejecutivo las ha tenido, por tanto, en cuenta a la hora de aplicar el programa de trabajo para el período de transición 2008 - 2009 y de preparar la estrategia a mediano plazo para 2010 - 2013 y el programa de trabajo para 2010 - 2011. | UN | وبناء على ذلك وضع المدير التنفيذي الاستنتاجات في الاعتبار في تنفيذ برنامج العمل للفترة الانتقالية 2008 - 2009، وفي إعداد الاستراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، وبرنامج العمل للفترة 2010 - 2011. |
Subrayó la necesidad de preparar una estrategia a mediano plazo de la secretaría y de llevar a la práctica el mandato del Mecanismo Mundial. | UN | وأكد حاجة الأمانة إلى وضع استراتيجية متوسطة الأجل وإلى ترجمة ولاية الآلية العالمية إلى إجراءات. |
Además, parecía crucial apoyar la estrategia a mediano plazo del FMI que atribuía al Fondo una función importante y valiosa en los países de ingresos bajos. | UN | وهناك أهمية كبيرة أيضا فيما يبدو لمساندة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لصندوق النقد الدولي التي تشمل اضطلاع الصندوق بدور حيوي وقيّم في البلدان المنخفضة الدخل. |
La estrategia a mediano plazo se aplica mediante programas de trabajo sucesivos para el período 2010-2013. | UN | 17 - تنفذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل من خلال برامج عمل متتالية للفترة من 2010 إلى 2013. |
Se ha avanzado en la consecución de los objetivos e hitos de la estrategia a mediano plazo para el desarrollo socioeconómico. | UN | 53 - وقُطعت أشواط بعيدة صوب تحقيق أهداف الاستراتيجية المتوسطة الأجل ونقاطها المرجعية في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La estrategia a mediano plazo se aplica mediante sucesivos programas de trabajo para el período comprendido entre 2010 y 2013. | UN | 8 - تنفذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل بواسطة برامج عمل متتالية للفترة من 2010 إلى 2013. |
13.8 Esa visión es amplia y orientada al futuro al tiempo que establece el marco de la estrategia a mediano plazo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que viene elaborándose actualmente. | UN | 13-8 وهذه الرؤية شمولية واستشرافية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا. |
13.7 Esa visión es amplia y orientada al futuro al tiempo que establece el marco de la estrategia a mediano plazo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que viene elaborándose actualmente. | UN | 13-7 وهذه الرؤية شمولية واستشرافية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا. |
16.7 Esa visión es amplia y orientada al futuro al tiempo que establece el marco de la estrategia a mediano plazo de la ONUDD, que viene elaborándose actualmente. | UN | 16-7وهذه الرؤية رؤية شاملة وتطلعية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا. |
Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) debería hacer de la lucha contra el cambio climático una de las prioridades de la estrategia a mediano plazo 2010-2013. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجعل مكافحة تغير المناخ إحدى الأولويات في إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013. |
La visión del PNUMA, articulada en la Declaración de Nairobi es tan vital en 2008 como lo fue en 1997 y en ella se basa la estrategia a mediano plazo del PNUMA para 2010-2013. | UN | فالرؤية التي فصلت بشأن اليونيب في الإعلان لا تزال في عام 2008 على نفس القدر من الأهمية الحاسمة التي كانت عليها في عام 1997، وتُثري الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013 بالمعلومات. |
7. Celebra la estrategia revisada de Vigilancia del Medio Ambiente junto con las estimaciones de costos, su plena integración en la aplicación de la estrategia a mediano plazo para el período 2010 - 2013 a través de los programas de trabajo y su armonización con el enfoque " Unidos en la acción " ; | UN | 7 - يرحب بالإستراتيجية المنقحة لرصد البيئة، مع تقديرات التكاليف، وإدماجها الكامل مع تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013 عن طريق برامج العمل، ومواءمتها مع نهج " توحيد الأداء " ؛ |
9. Pide al Director Ejecutivo que vele por que los componentes de la estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente se integren, según convenga, en las actividades de ejecución de la estrategia a mediano plazo para el período 2010 - 2013 a través de los programas de trabajo; | UN | 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن تكون مكونات إستراتيجية رصد البيئة مدمجة، على النحو الملائم، في أنشطة تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل لفترة 2010-2013، من خلال برامج العمل؛ |
Los objetivos del programa del OOPS para el período 2010-2015 figuraban en la estrategia a mediano plazo del Organismo y se estimaban en 675 millones de dólares para 2010-2011, lo que no incluía las intervenciones de socorro en caso de emergencia. | UN | وانعكست أهداف برنامج الأونروا للفترة 2010-2015 في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة، والتي قُدرت بمبلغ 675 مليون دولار للفترة 2010-2011، لا يشمل أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Estrategia de cooperación técnica: Examen de 2002 (GOV/INF/2002/8/Mod.1); estrategia a mediano plazo para 2012-2017 | UN | استراتيجية التعاون التقني: استعراض عام 2002)؛ GOV/INF/2002/8/Mod.1 الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة |
Acogiendo con beneplácito las opciones presentadas por el Director Ejecutivo acerca de la posible elaboración de una evaluación mundial científicamente idónea y normativamente pertinente del cambio ambiental y sus consecuencias para el desarrollo, incluida la que incorpora un conjunto de evaluaciones integradas y temáticas dentro del marco de la estrategia a mediano plazo que abarca sus seis prioridades interrelacionadas, | UN | وإذ يرحب بالخيارات التي عرضها مجلس الإدارة بشأن إمكانية وضع تقييم عالمي يكون ذا مصداقية علمية ووجاهة من حيث السياسة العامة للتغير البيئي والآثار المترتبة عليه بالنسبة للتنمية، بما في ذلك خيار إرساء مجموعة تقييمات متكاملة ومواضيعية ضمن إطار الاستراتيجية متوسطة الأجل تشمل أولوياتها المواضيعية الشاملة الست. |
El programa de salud de la NEPAD es una estrategia a mediano plazo que se apoya en un enfoque integrado y general para abordar la carga de las enfermedades de África. | UN | ويمثل برنامج الصحة للشراكة استراتيجية متوسطة الأجل تتبع نهجا شاملا ومتكاملا لمعالجة عبء المرض في أفريقيا. |