La piedra angular de ese enfoque es el sitio web de la UNCTAD, elemento central de la estrategia de comunicaciones. | UN | وحجر الزاوية هنا هو موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت، الذي يشكل سمة رئيسية من سمات استراتيجية الاتصالات. |
Se destacó que era necesario disponer de recursos suficientes para que el PNUD pudiera cumplir los objetivos que se había fijado en su estrategia de comunicaciones. | UN | وأشير إلى أنه يتعين توفير موارد كافية لكي ينفذ البرنامج الإنمائي مشاريع في مجال استراتيجية الاتصالات. |
Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
La estrategia de comunicaciones y promoción requiere que se produzca un número limitado de publicaciones de alta calidad. | UN | وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية. |
Otra delegación dijo que estimaba que la estrategia de comunicaciones que se había presentado carecía de un enfoque sistemático. | UN | وصرح وفد آخر بأنه وجد أن استراتيجية الاتصال على النحو المعروض ينقصها نهج منهجي. |
Comunicaciones y participación de interesados: estrategia de comunicaciones y divulgación | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل |
La aplicación de una estrategia de comunicaciones más eficaz es una de las prioridades que debe seguir desarrollándose. | UN | وإن تنفيذ استراتيجية اتصالات أكثر فعالية هو إحدى الأولويات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير. |
Se destacó que era necesario disponer de recursos suficientes para que el PNUD pudiera cumplir los objetivos que se había fijado en su estrategia de comunicaciones. | UN | وأشير إلى أنه يتعين توفير موارد كافية لكي ينفذ البرنامج الإنمائي مشاريع في مجال استراتيجية الاتصالات. |
Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
E. Estrategia de comunicaciones: planteamiento a diversos niveles | UN | استراتيجية الاتصالات: نهج متعدد الاتجاهات |
Está en marcha la aplicación de una estrategia de comunicaciones para proporcionar información al público sobre la labor de las Naciones Unidas en el país. | UN | وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال. |
:: La estrategia de comunicaciones de la Dirección Ejecutiva y la supervisión de la dependencia de comunicaciones públicas y promoción | UN | :: استراتيجية الاتصالات التابعة للمديرية التنفيذية والإشراف على وحدة الاتصالات العامة والتوعية |
Intensificación del acercamiento a la sociedad civil y al sector privado en el marco de la estrategia de comunicaciones | UN | تعزيز توعية المجتمع المدني والقطاع الخاص في إطار استراتيجية الاتصالات |
A su juicio, la estrategia de comunicaciones debía concentrarse en las personas influyentes en la opinión pública y esforzarse por formar sus opiniones acerca de las cuestiones de desarrollo. | UN | ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية. |
21. Se utilizó Internet como elemento integral de la estrategia de comunicaciones. | UN | 21- واستخدمت شبكة الإنترنت كعنصر لا يتجزأ من استراتيجية الاتصال. |
estrategia de comunicaciones de la CPEM | UN | استراتيجية الاتصال التي تتبعها الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة |
estrategia de comunicaciones y divulgación | UN | الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل |
Una nueva estrategia de comunicaciones de las Naciones Unidas pondrá a la Organización y a sus programas en contacto con todos los pueblos del mundo. | UN | وسيكون لﻷمم المتحدة استراتيجية اتصالات جديدة تجعل المنظمة وبرامجها على اتصال بجميع شعوب العالم. |
La estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones vienen orientado nuevas iniciativas en ambas esferas desde diciembre de 2009, bajo la responsabilidad del Secretario General Adjunto. | UN | وقد كانت الاستراتيجية الخاصة بالاتصالات والسياسة الخاصة بالمنشورات مصدر إلهام لمبادرات جديدة في كلا المجالين تم القيام بها في منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، تحت إشراف نائب الأمين العام. |
La estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones han orientado el fortalecimiento de las actividades de comunicación y divulgación bajo la responsabilidad del Secretario General Adjunto. | UN | وقد استُرشد باستراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات في تعزيز جهود الاتصال والتواصل، تحت مسؤولية نائب الأمين العام. |
Dentro del apoyo que dedica a la Comisión, se espera que la Oficina desarrolle una estrategia de comunicaciones completa para esta. | UN | وفي إطار الدعم الذي تكرسه هذه القدرة للجنة، يُتوقع أن يضع المكتب استراتيجية للاتصالات مكتملة الأركان لصالح اللجنة. |
Sin embargo, para ello se debe utilizar su actual estrategia de comunicaciones, de conformidad con su mandato, con el papel de dichos órganos, y en el marco de los recursos de que se dispone. | UN | إلا أنه ينبغي تحقيق ذلك باستخدام الاستراتيجية الإعلامية القائمة، وفقا لولاية الهيئات ودورها وضمن حدود الموارد المتاحة. |
De forma paralela a este marco se está desarrollando una estrategia de comunicaciones. | UN | وفي خط مواز لهذا الإطار، يجري استحداث استراتيجية للاتصال. |
Una delegación dijo que una de las metas necesarias de cualquier estrategia de comunicaciones consistía en convencer a los contribuyentes de que el PNUD estaba realizando una valiosa labor. | UN | وقال أحد الوفود إن من اﻷهداف الضرورية ﻷية استراتيجية اتصال إقناع دافعي الضرائب بالعمل القيم الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي. |
La introducción de e-PAS se basó en una estrategia de comunicaciones que utilizó el liderazgo ejercido por los mandos superiores durante el proceso de aplicación, elemento crucial para el éxito de la gestión del cambio. | UN | والنظام الإلكتروني توجهه باستراتيجية للاتصالات تعتمد على قيادة الإدارة العليا أثناء عملية التنفيذ، وهذا يشكل عنصرا حاسما في نجاح إدارة التغيير. |
K. estrategia de comunicaciones y política de publicaciones de la UNCTAD 40 | UN | كاف - استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات |
35. Con esta lógica, y tal como lo solicitó la Conferencia de las Partes, el MM desarrolla su estrategia de comunicaciones e información como base para diseñar y ejecutar estas tareas de manera eficiente. | UN | 35- ومن هذا المنطلق، واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف، تقوم الآلية المالية بوضع استراتيجيتها للاتصالات والمعلومات كأساس لتطوير هذه المهام والاضطلاع بها بصورة فعالة. |
Se había elaborado una estrategia de comunicaciones con las Naciones Unidas y se había establecido un grupo virtual de comunicaciones conforme a la iniciativa " Una ONU " . | UN | ووُضعت استراتيجية لاتصالات الأمم المتحدة وأنشئ فريق افتراضي موحد لاتصالات الأمم المتحدة. |
Para concluir, se incluyó en el sitio web del Comité la cuenta de Twitter de las Naciones Unidas, de conformidad con la estrategia de comunicaciones aprobada por el Comité. | UN | وأخيرا، أضيف إلى موقع اللجنة الشبكي رابط للتواصل على حساب تويتر الخاص بالأمم المتحدة، وفقا لاستراتيجية الاتصالات التي وافقت عليها اللجنة. |