El Secretario General afirmó que esa estrategia de ejecución sería la mejor forma de contener los costos y mitigar los riesgos. | UN | وأكد الأمين العام على أنه يمكن احتواء التكاليف وتخفيف المخاطر على أفضل وجه في إطار استراتيجية التنفيذ هذه. |
Así ocurre muy especialmente respecto de los proyectos de efectos rápidos, teniendo en cuenta la estrategia de ejecución acelerada que se ha utilizado hasta ahora. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على مشاريع اﻷثر السريع، نظراً إلى استراتيجية التنفيذ السريع المتبعة حتى اﻵن. |
estrategia de ejecución PARA EL PRIMER MARCO REGIONAL DE | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻷمريكا اللاتينية |
La estrategia de ejecución para el marco es el resultado de un amplio proceso de consultas que se llevó a cabo en toda la región en relación con cada uno de los temas prioritarios. | UN | وتأتي استراتيجية تنفيذ اﻹطار نتيجة لعملية تشاور واسعة تم اﻹضطلاع بها في أنحاء المنطقة بشأن كل من الموضوعات ذات اﻷولوية. |
Además, hemos establecido una estrategia de ejecución y una estrategia de comunicación para fomentar los cambios de comportamiento, a fin de responder a la amenaza que supone la enfermedad para nuestra población. | UN | علاوة على ذلك، لدينا استراتيجية تنفيذ واستراتيجية تغير طريقة الاتصال بغية مواجهة تهديد المرض للسكان. |
B. estrategia de ejecución para cada esfera temática del programa regional | UN | استراتيجية التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرنامج اﻹقليمي |
estrategia de ejecución PARA EL PRIMER MARCO DE COOPERACIÓN REGIONAL | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول |
estrategia de ejecución PARA EL PRIMER MARCO DE COOPERACIÓN REGIONAL | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻷوروبا |
Algunas delegaciones también manifestaron dudas acerca de la relación entre la estrategia de ejecución para el marco de cooperación regional y la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Varias delegaciones también acogieron con beneplácito el proceso de consultas que se había entablado durante la preparación del documento sobre la estrategia de ejecución. | UN | كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ. |
Esta estrategia de ejecución incluirá lo siguiente: | UN | ومن المعتزم أن تشمل استراتيجية التنفيذ هذه ما يلي: |
En referencia a la delicada situación que atravesaba la región, preguntó en qué medida el análisis de riesgos formaba parte de la estrategia de ejecución. | UN | وأشارت إلى الحالة الهشة السائدة في المنطقة، فتساءلت عن مدى إدماج تحليل المخاطر في استراتيجية التنفيذ. |
En referencia a la delicada situación que atravesaba la región, preguntó en qué medida el análisis de riesgos formaba parte de la estrategia de ejecución. | UN | وأشارت إلى الحالة الهشة السائدة في المنطقة، فتساءلت عن مدى إدماج تحليل المخاطر في استراتيجية التنفيذ. |
La estrategia acelerada IV sigue siendo la estrategia de ejecución en vigor. | UN | وما تزال الاستراتيجية الرابعة المعجلة تمثل استراتيجية التنفيذ الجارية. |
La estrategia de ejecución incluye las actividades que han de emprender las partes interesadas. | UN | وتحدد استراتيجية التنفيذ أنشطة يتعين على أصحاب المصلحة الاضطلاع بها. |
En el gráfico 2 se indica la duración de cada etapa del proyecto con arreglo a la estrategia de ejecución propuesta. | UN | 53 - ويشير الشكل 2 أدناه، جدول الأشغال، إلى المدة المخصصة لكل مرحلة في إطار استراتيجية التنفيذ المقترحة. |
La estrategia de ejecución del programa de trabajo es la siguiente: | UN | وسوف تتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي: |
* El documento del PNA debe incluir una estrategia de ejecución. | UN | ● ينبغي لوثيقة برنامج العمل الوطني للتكيف أن تتضمن استراتيجية تنفيذ. |
La estrategia de ejecución del programa de trabajo es la siguiente: | UN | وسوف تتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي: |
La estrategia de ejecución del programa de trabajo es la siguiente: | UN | وسوف تتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي: |
Posteriormente elaborará una estrategia de ejecución revisada. | UN | وسيعد الفريق التوجيهي المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف بعد ذلك استراتيجية تنفيذ منقحة؛ |
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) Establecimiento de un polígono industrial en Naplusa: viabilidad, estrategia de ejecución e impacto ambiental del proyecto | UN | البرنامج الإنمائي تطوير منطقة صناعية في نابلس: دراسة جدوى المشروع واستراتيجية التنفيذ والأثر البيئي |
Se concibieron estudios de referencia acerca de los Compromisos ampliados relativos a la mujer sobre la base de una estrategia de ejecución. Se trata de una iniciativa única en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تم تصميم مسوحات أساسية بشأن التزامات البرنامج المعززة تجاه النساء على أساس استراتيجية تنفيذية وهو ما يعتبر مبادرة فريدة في منظومة الأمم المتحدة. |
Una de las prioridades a corto plazo debería ser determinar las necesidades de capacitación y elaborar una estrategia de ejecución. | UN | وينبغي العمل ضمن أولويات الأجل القصير على تحديد الاحتياجات في مجال التدريب ووضع استراتيجية للتنفيذ. |