"estrategia de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية الأمم المتحدة
        
    • لاستراتيجية الأمم المتحدة
        
    • باستراتيجية الأمم المتحدة
        
    • استراتيجية للأمم المتحدة
        
    Desde esta perspectiva, la República de Moldova apoya totalmente los esfuerzos del Secretario General para orientar la estrategia de las Naciones Unidas hacia la prevención del conflicto. UN ومن هذا المنظور، تؤيد جمهورية مولدوفا تماما جهود الأمين العام لتوجيه استراتيجية الأمم المتحدة نحو الوقاية من الصراعات.
    Compartimos la opinión del Secretario General que considera el desarme como uno de los elementos más importantes de la estrategia de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN نحن نتفق مع الأمين العام في رؤيته بأن نزع السلاح يعتبر عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن.
    En general, la información fue positiva en cuanto a la estrategia de las Naciones Unidas. UN وعلى العموم، كانت ردود الفعل تجاه استراتيجية الأمم المتحدة إيجابية.
    El tercer fin estratégico de la estrategia de las Naciones Unidas se centra en actividades de fortalecimiento de la capacidad a este respecto. UN ولذلك، فإن الهدف الاستراتيجي الثالث من استراتيجية الأمم المتحدة يركّز على الأنشطة التي تعزز القدرة في هذا المجال.
    En general, los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas son numerosos y amplios. UN وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة عامة عديدة وواسعة النطاق.
    Aplicación de soluciones y procedimientos tecnológicos de acuerdo con la estrategia de las Naciones Unidas y de su Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تطبيق حلول وإجراءات تكنولوجية وفق استراتيجية الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام
    :: estrategia de las Naciones Unidas en materia de contratación de servicios de TIC UN :: استراتيجية الأمم المتحدة للاستمداد من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas UN ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام
    ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas UN ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام
    Compartimos la opinión de que la protección de los derechos humanos debe ser uno de los componentes de la estrategia de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. UN ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Esto es una garantía de que la nueva estrategia de las Naciones Unidas para Chernobyl se aplicará con éxito en nuestro país. UN ونرى في هذا ضمانا لأن ينجح بلدنا تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة بشأن كارثة تشرنوبيل.
    Dijo que la estrategia de las Naciones Unidas sobre cómo reaccionar ante el terrorismo estaba evolucionando y que el Grupo de Trabajo debía tratar de concluir su labor con carácter urgente para contribuir a esa iniciativa. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة بشأن رد الفعل الذي ينبغي اتخاذه تجاه الإرهاب تتطور وإن على الفريق العامل أن يحاول إنهاء عمله على وجه الاستعجال وأن يسهم في هذا الاتجاه.
    Creo que una decisión de ese tipo supondría un paso importante hacia la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas dirigida a alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio. UN وأعتقد أن قرارا من هذا القبيل سيشكل خطوة هامة صوب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es esencial velar por que la estrategia de las Naciones Unidas respecto de Chernobyl se aplique eficaz y oportunamente. UN والأمر الأساسي هو كفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتشيرنوبيل بطريقة فعالة وحسنة التوقيت.
    Es preciso aplicar todos los aspectos de la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN ويجب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة شاملة.
    estrategia de las Naciones Unidas de apoyo a la seguridad y la estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    estrategia de las Naciones Unidas de apoyo para la seguridad y la estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار
    estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Creemos que la estrategia de las Naciones Unidas para lograr un desarrollo sostenible en África debería centrarse en los aspectos siguientes. UN إننا نرى أنه إذا أريد لاستراتيجية الأمم المتحدة أن تحقق التنمية المستدامة في أفريقيا، فإن عليها أن تركز على الآتي:
    Acogemos con satisfacción la próxima estrategia de las Naciones Unidas para la región del Pacífico y el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ونرحب باستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ التي ستعلن قريباً، وبإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En ese sentido, es importante que la estrategia de las Naciones Unidas relativa a las minas para el período 2005-2009 se elabore en 2005. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية أن تُوضع في عام 2005 استراتيجية للأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2005-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus