Desde esta perspectiva, la República de Moldova apoya totalmente los esfuerzos del Secretario General para orientar la estrategia de las Naciones Unidas hacia la prevención del conflicto. | UN | ومن هذا المنظور، تؤيد جمهورية مولدوفا تماما جهود الأمين العام لتوجيه استراتيجية الأمم المتحدة نحو الوقاية من الصراعات. |
Compartimos la opinión del Secretario General que considera el desarme como uno de los elementos más importantes de la estrategia de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | نحن نتفق مع الأمين العام في رؤيته بأن نزع السلاح يعتبر عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن. |
En general, la información fue positiva en cuanto a la estrategia de las Naciones Unidas. | UN | وعلى العموم، كانت ردود الفعل تجاه استراتيجية الأمم المتحدة إيجابية. |
El tercer fin estratégico de la estrategia de las Naciones Unidas se centra en actividades de fortalecimiento de la capacidad a este respecto. | UN | ولذلك، فإن الهدف الاستراتيجي الثالث من استراتيجية الأمم المتحدة يركّز على الأنشطة التي تعزز القدرة في هذا المجال. |
En general, los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas son numerosos y amplios. | UN | وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة عامة عديدة وواسعة النطاق. |
Aplicación de soluciones y procedimientos tecnológicos de acuerdo con la estrategia de las Naciones Unidas y de su Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تطبيق حلول وإجراءات تكنولوجية وفق استراتيجية الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام |
:: estrategia de las Naciones Unidas en materia de contratación de servicios de TIC | UN | :: استراتيجية الأمم المتحدة للاستمداد من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas | UN | ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام |
ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas | UN | ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Compartimos la opinión de que la protección de los derechos humanos debe ser uno de los componentes de la estrategia de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Esto es una garantía de que la nueva estrategia de las Naciones Unidas para Chernobyl se aplicará con éxito en nuestro país. | UN | ونرى في هذا ضمانا لأن ينجح بلدنا تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة بشأن كارثة تشرنوبيل. |
Dijo que la estrategia de las Naciones Unidas sobre cómo reaccionar ante el terrorismo estaba evolucionando y que el Grupo de Trabajo debía tratar de concluir su labor con carácter urgente para contribuir a esa iniciativa. | UN | وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة بشأن رد الفعل الذي ينبغي اتخاذه تجاه الإرهاب تتطور وإن على الفريق العامل أن يحاول إنهاء عمله على وجه الاستعجال وأن يسهم في هذا الاتجاه. |
Creo que una decisión de ese tipo supondría un paso importante hacia la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas dirigida a alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio. | UN | وأعتقد أن قرارا من هذا القبيل سيشكل خطوة هامة صوب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es esencial velar por que la estrategia de las Naciones Unidas respecto de Chernobyl se aplique eficaz y oportunamente. | UN | والأمر الأساسي هو كفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتشيرنوبيل بطريقة فعالة وحسنة التوقيت. |
Es preciso aplicar todos los aspectos de la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | ويجب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة شاملة. |
estrategia de las Naciones Unidas de apoyo a la seguridad y la estabilización | UN | استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار |
estrategia de las Naciones Unidas de apoyo para la seguridad y la estabilización | UN | استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار |
estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización | UN | استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار |
estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار |
Creemos que la estrategia de las Naciones Unidas para lograr un desarrollo sostenible en África debería centrarse en los aspectos siguientes. | UN | إننا نرى أنه إذا أريد لاستراتيجية الأمم المتحدة أن تحقق التنمية المستدامة في أفريقيا، فإن عليها أن تركز على الآتي: |
Acogemos con satisfacción la próxima estrategia de las Naciones Unidas para la región del Pacífico y el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ونرحب باستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ التي ستعلن قريباً، وبإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En ese sentido, es importante que la estrategia de las Naciones Unidas relativa a las minas para el período 2005-2009 se elabore en 2005. | UN | وفي ذلك الصدد، من الأهمية أن تُوضع في عام 2005 استراتيجية للأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2005-2009. |