A pesar de la adopción de la estrategia nacional sobre la igualdad de derechos de las personas con discapacidad, persistían algunos problemas. | UN | وعلى الرغم من اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق، ما زالت هناك تحديات. |
Comenzó la elaboración de una estrategia nacional sobre la integración regional, pero no se completó. | UN | وقد شُرع في وضع الاستراتيجية الوطنية بشأن التكامل الإقليمي إلا أن ذلك لم يكتمل. |
La estrategia nacional sobre la Violencia contra la Mujer ofrecía un marco de medidas concertadas en todos los planos del Gobierno. | UN | وتوفر الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة اطارا لاتخاذ اجراءات متضافرة على جميع مستويات الحكومة. |
El Comité Consultivo señaló que la aplicación de la estrategia nacional sobre los romaníes era lamentablemente lenta y carecía de financiación pública suficiente, participación efectiva de las autoridades locales, coordinación adecuada e instrumentos de evaluación. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن أسفها لبطء عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالروما وافتقارها عموماً إلى التمويل الحكومي الكافي، وإلى المشاركة الفعالة من جانب السلطات المحلية، وإلى أدوات التنسيق والتقييم المناسبة. |
En Zimbabwe, el UNFPA ayudó al Gobierno a poner en práctica una estrategia nacional sobre preservativos femeninos. | UN | وفي زمبابوي، ساعد صندوق السكان الحكومة على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالرفالات الأنثوية. |
En algunos países se había preparado una estrategia nacional sobre las cuestiones de género. | UN | وقد أُعدت في بعض البلدان استراتيجية وطنية بشأن نوع الجنس. |
La estrategia nacional sobre la prevención, el seguimiento y el control de la violencia en el hogar se basa en: | UN | وترتكز الاستراتيجية الوطنية المعنية بمنع ورصد ومراقبة العنف العائلي على: |
Se establece la estrategia nacional sobre la trata de personas y se crea el Comité Interinstitucional para la Lucha contra la Trata de Personas, integrado por 14 entidades del Estado responsables de la lucha contra ese problema. | UN | فهو يضع الاستراتيجية الوطنية بشأن الاتِّجار وأنشأ اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال، التي تضم 14 هيئة من هيئات الدولة المسؤولة عن مكافحة هذه المشكلة. |
La revisión del documento de la estrategia nacional sobre la lucha contra la violencia sexual y por razón de género concluyó en abril de 2012. | UN | تم الانتهاء من تنقيح وثيقة الاستراتيجية الوطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي والجنساني في نيسان/أبريل 2012. |
Los participantes deben organizar debates regionales para crear conciencia y obtener contribuciones para la estrategia nacional sobre igualdad de género y el Plan de Acción nacional sobre la igualdad de género. | UN | ومن المتوقع أن يجري المشاركون مناقشات لزيادة التوعية والحصول على مساهمات من أجل الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية بشأن الجنسانية. |
En 2011 se aprobaron la estrategia nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica 2011-2015 y su Plan de Acción. | UN | وفي عام 2011، تمت الموافقة على الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وعلى خطة عملها. |
e) Establecimiento de una capacidad adecuada de la Comisión a fin de que coordine el desarrollo de la estrategia nacional sobre un proceso consultivo de la justicia durante el período de transición; | UN | (ه) بناء القدرة المناسبة للجنة من أجل تنسيق تطوير الاستراتيجية الوطنية بشأن عملية استشارية للعدالة الانتقالية؛ |
Celebró que las autoridades hubieran aprobado la estrategia nacional sobre el desplazamiento interno en la que se recuerda el derecho de las personas desplazadas a regresar y a que se les permita vivir normalmente mientras esperan que se prevean posibilidades de regreso en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | ورحب باعتماد السلطات الاستراتيجية الوطنية بشأن التشرد الداخلي، التي تذكر بحق الأشخاص المشردين في العودة مع تمكينهم في الوقت نفسه من العيش في ظروف عادية، ريثما تتسنّى لهم العودة في جو من صون الأمن والكرامة. |
En Lituania se prepara un informe anual acerca de la aplicación de las medidas de la estrategia nacional sobre la violencia contra la mujer, y está previsto llevar a cabo una evaluación de la estrategia antes de que concluya su ejecución. | UN | وفي ليتوانيا، يُعد تقرير وطني عن تنفيذ تدابير من الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة، ومن المخطط له إجراء تقييم للاستراتيجية قبل الانتهاء منها. |
La conferencia de donantes no se organizó porque la estrategia nacional sobre la reforma del sector de la seguridad y los costos de sus actividades conexas no se terminaron de formular durante el período a que se refiere el informe | UN | لم يُعقد مؤتمر للمانحين لأن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني وتقدير تكاليف الأنشطة المتصلة بها لم تكتمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
17. Sírvanse indicar si se ha aprobado la estrategia nacional sobre salud sexual y reproductiva 2010-2020 (párr. 223). | UN | 17- يُرجى الإفادة إن اعتمدت الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2010-2012 (الفقرة 223). |
El Comité observa con particular inquietud la deficiente aplicación de la estrategia nacional sobre las personas con discapacidad y la falta de medidas y estrategias eficaces para que los niños con discapacidad gocen de sus derechos en la práctica. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ ضعف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بذوي الإعاقة، وعدم وجود تدابير واستراتيجيات فعالة تمكّن الأطفال ذوي الإعاقة من التمتع الفعلي بحقوقهم. |
Por ejemplo, en Albania, se ha designado al Fondo coordinador de las actividades del equipo en el país para desarrollar un programa conjunto, dotado con 3,5 millones de dólares, destinado a mejorar la aplicación de la estrategia nacional sobre la igualdad entre los géneros y la violencia contra la mujer, integrada en la estrategia nacional general de desarrollo. | UN | ففي ألبانيا على سبيل المثال، اختير الصندوق ليتولى تنسيق جهود الفريق القطري من أجل وضع برنامج مشترك بقيمة 3.5 ملايين دولار لتحسين تطبيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، التي تقع ضمن نطاق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
1. estrategia nacional sobre la Discapacidad | UN | 1- الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالإعاقة |
Argelia adoptó una estrategia nacional sobre la violencia contra la mujer en 2007. | UN | واعتمدت الجزائر استراتيجية وطنية بشأن العنف ضد المرأة عام 2007. |
Se desarrolló una política de protección de la infancia mediante la estrategia nacional sobre la protección del niño y la familia, que se aprobó en 2003. | UN | وقد تمت بلورة سياسة حماية للأطفال من خلال الاستراتيجية الوطنية المعنية بالطفل وحماية الأسرة المعتمدة في عام 2003. |
estrategia nacional sobre la educación, los deportes y la juventud | UN | الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتعليم، والرياضة، والشباب |
b) Examine la posibilidad de formular y adoptar una política o estrategia nacional sobre las personas con discapacidades, prestando especial atención a los niños; | UN | (ب) النظر في وضع واعتماد سياسة أو استراتيجية وطنية تُعنى بالمعوقين، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المعوقين؛ |
Atendiendo a una petición de Tailandia, el Centro emprendió la labor de creación de capacidad para la aplicación de la estrategia nacional sobre gestión de los desechos electrónicos. | UN | واستجابة لطلب من تايلند، اضطلع المركز بعملية بناء قدرات من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية. |
estrategia nacional sobre personas con discapacidad (2007-2015) | UN | الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقات (2007-2015) |
El país está en vías de ultimar una estrategia nacional sobre el adelanto de la mujer para el período 2013-2017. | UN | ويقوم بلدها حاليا بوضع اللمسات النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن النهوض بالمرأة للفترة من عام 2013 إلى عام 2017. |