Las estrategias de comunicación han integrado en este sentido tecnologías tradicionales y recientes en apoyo del desarrollo participativo. | UN | وجمعت استراتيجيات الاتصال المستخدمة لهذا الغرض بين التكنولوجيات التقليدية والحديثة دعماً للتنمية القائمة على المشاركة. |
:: Movilización social y estrategias de comunicación | UN | :: التعبئة الاجتماعية ووضع استراتيجيات الاتصال |
Aún existe la necesidad apremiante de ampliar esos programas, mediante la incorporación de estrategias de comunicación adaptadas a las condiciones locales para llegar a las familias y las comunidades. | UN | ولا تزال الحاجة ملحة للتوسع في هذه البرامج وإدخال استراتيجيات اتصال مكيفة محليا للوصول إلى الأسر والمجتمعات المحلية. |
El Sr. Kullberg destacó la importancia de aplicar estrategias de comunicación bien definidas para que los distintos tipos de destinatario entendieran y utilizaran la información disponible. | UN | وشدد السيد كولبرغ على أهمية تطبيق استراتيجيات اتصال هادفة لضمان فهم المعلومات المتاحة واستخدامها من قبل جمهورها. |
Esta característica, en particular, hace presagiar que la Internet va a convertirse en una de las piedras angulares de las estrategias de comunicación del futuro. | UN | وهذه الميزة بالذات تبشر بجعل هذه الشبكة واحدا من دعائم استراتيجيات الاتصالات في المستقبل. |
Ghana ha preparado estrategias de comunicación en los idiomas locales del país. | UN | وأعدت غانا استراتيجيات للاتصال يتم طرحها باللغات المحلية في البلد. |
El Departamento prepara actualmente las estrategias de comunicación y otras actividades con miras a los exámenes quinquenales de varias conferencias. | UN | وتقوم اﻹدارة حاليا بإعداد استراتيجيات للاتصالات وأنشطة أخرى بغية إجراء الاستعراضات كل خمس سنوات لمؤتمرات متنوعة. |
Los participantes elaboraron estrategias de comunicación específicas y orientadas a la adopción de medidas, incorporando experiencia y técnicas aprendidas en los talleres. | UN | ووضع المشاركون استراتيجيات اتصالات محددة وعملية المنحى تشمل الدروس والمهارات المستفادة من حلقة العمل. |
En particular, recomienda que se realicen en el país investigaciones socioculturales que permitan adaptar las estrategias de comunicación al contexto local. | UN | وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بإجراء بحوث اجتماعية ثقافية في البلد بغية مواءمة استراتيجيات الاتصال بما يلائم الوسط المحلي. |
Las AND recibieron capacitación en materia de formulación de estrategias de comunicación. | UN | وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال. |
iv) La investigación de estrategias de comunicación nuevas y apropiadas. | UN | ' ٤ ' إجراء البحوث على استراتيجيات الاتصال الجديدة والملائمة. |
Esas medidas se basarán en estrategias de comunicación diversificadas que formarán parte de los enfoques que aplique la secretaría. | UN | وسترتكز هذه التدابير على استراتيجيات اتصال متنوعة، وتندرج هذه الاستراتيجيات في إطار تواصل النهوج التي تكون اﻷمانة قد وضعتها بالفعل. |
Objetivo 9. Abordar las necesidades particulares de los grupos más expuestos al riesgo del uso indebido de drogas formulando, en cooperación con dichos grupos, estrategias de comunicación especiales y programas eficaces, pertinentes y accesibles. | UN | ٥١ - الهدف ٩: تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات اﻷشد تعرضا لمخاطر إساءة استعمال المخدرات، بصوغ استراتيجيات اتصال مصممة خصيصا لهذا الغرض وبرامج فعالة وملائمة وميسرة، بالتعاون مع تلك الفئات. |
40. En algunos países hay redes de organizaciones no gubernamentales que formulan estrategias de comunicación. | UN | 40- وتوجد شبكات من المنظمات غير الحكومية تقوم بتنظيم استراتيجيات اتصال في بعض البلدان. |
Surgieron nuevas dimensiones en las estrategias de comunicación para el examen de políticas por conducto del proyecto de protección de los jóvenes en Egipto. | UN | وبزغت خلال مشروع حماية الشباب في مصر توجهات جديدة في استراتيجيات الاتصالات ينبغي للسياسة العامة أن تضعها في الاعتبار. |
Apoyo a la elaboración y ejecución de estrategias de comunicación | UN | :: تقديم الدعم في تصميم استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها |
Para ello, resultaría útil servirse más de la Internet y concebir estrategias de comunicación específicas para los países que figuran en el programa, así como para ser utilizadas a nivel mundial. | UN | ولبلوغ تلك الغاية من المفيد زيادة استخدام شبكة الإنترنت وتصميم استراتيجيات الاتصالات لتطبيقها خصيصا في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة وكذلك على صعيد الكرة الأرضية. |
vii) Elaborar estrategias de comunicación para lograr la participación de los hombres y los niños; | UN | ' 7` تصميم استراتيجيات للاتصال لإشراك الرجال والبنين في هذه الجهود؛ |
vii) Elaborar estrategias de comunicación para lograr la participación de los hombres y los niños; | UN | ' 7` تصميم استراتيجيات للاتصال لإشراك الرجال والبنين في هذه الجهود؛ |
En Malí y Burkina Faso se están elaborando estrategias de comunicación sobre el medio ambiente. | UN | ويجري إعداد استراتيجيات للاتصالات البيئية في كل من مالي وبوركينا فاسو. |
Ello incluye la elaboración de estrategias de comunicación nacionales y multilaterales para luchar contra el extremismo. | UN | وتشمل هذه الإجراءات وضع استراتيجيات اتصالات وطنية ومتعددة الأطراف لمكافحة التطرف. |
Se han preparado estrategias de comunicación para el público externo; ahora es necesario tomar mayores medidas en el plano interno y para divulgar información en masa a las comunidades de beneficiarios. | UN | وسبق أن أُعدت استراتيجية للاتصالات مخصصة لجماهير خارجية. ويلزم القيام بالمزيد في الداخل وفي مجال الإعلام العام المخصص لجماعات المستفيدين. |
Los planes tratan de abordar las cuestiones psicosociales y de desarrollo local de las comunidades afectadas mediante el uso de múltiples estrategias de comunicación. | UN | وتهدف هذه الخطط إلى التصدي للقضايا النفسية والإنمائية للمجتمعات المحلية عن طريق توظيف استراتيجيات اتصالية متعددة. |
Para ello, el Departamento ha elaborado estrategias de comunicación y programas de información multimedia. | UN | وتحقيقا لذلك، وضعت اﻹدارة استراتيجية اتصال وبرامج إعلامية متعددة الوسائط. |
Para mejorar la seguridad de los agentes biológicos es importante contar con un sistema reglamentario eficaz, complementado con estrategias de comunicación y educación. | UN | ويمثل إيجاد إطار تنظيمي فعال تدعمه استراتيجيات إعلامية وتثقيفية، تدابير هامة لتحسين أمن العوامل البيولوجية. |
- Incrementará la demanda de servicios de salud mediante estrategias de comunicación y movilización precisas y socialmente aceptables. | UN | - زيادة الطلب على الخدمات الصحية بواسطة استراتيجيات للتواصل والحشد تكون واضحة الهدف ومقبولة من الناحية الاجتماعية. |
Se consideró de suma importancia que los mensajes y las estrategias de comunicación estuvieran dirigidos a sectores determinados. | UN | ٩٥ - واعتُبر أنه من اﻷهمية بمكان تحديد أهداف للرسالات واستراتيجيات الاتصال. |
La División creará estrategias de comunicación para promover las principales prioridades de las Naciones Unidas, utilizando como guías la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, en estrecha cooperación con las esferas sustantivas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم الشعبة بوضع استراتيجيات في مجالات الاتصالات من أجل تعزيز الأولويات الرئيسية للأمم المتحدة، مسترشدة في ذلك بإعلان الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجالات الموضوعية ذات الصلة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
14. La Parte también reconoce que las estrategias de comunicación evolucionan con el tiempo y, por consiguiente, deben ser modificadas y puestas al día. | UN | 14- ويعترف الطرف كذلك بأن استراتيجيات نقل المعلومات تتطور عبر الزمن، وبالتالي يجب تعديلها واستيفاؤها. |
El poder ejecutivo, la administración y los dirigentes políticos deben desarrollar políticas y estrategias de comunicación basadas en los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تضع السلطة التنفيذية والقادة الإداريون والسياسيون سياسات واستراتيجيات اتصال قائمة على حقوق الإنسان. |