Pocas estrategias de reducción de la pobreza, planes nacionales de desarrollo o sus equivalentes incluyen datos sobre la protección de los niños. | UN | فلا يضم بيانات بشأن حماية الطفل سوى القليل من استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أو ما يكافئها. |
ii) Mayor número de países que aprueban programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث |
Reunión de expertos para analizar estrategias de reducción de riesgos en el Caribe | UN | اجتماع خبراء لمناقشة استراتيجيات الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي |
Los países han necesitado más tiempo del esperado para formular estrategias de reducción de la pobreza, y algunos han experimentado demoras en la aplicación de reformas macroeconómicas o estructurales fundamentales. | UN | وقد طلبت البلدان وقتا أطول مما كان متوقعا لوضع استراتيجيات للحد من الفقر، وشهدت بعض البلدان تأخيرات في تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالاقتصاد الكلي أو الإصلاحات الهيكلية. |
Apoyamos firmemente la labor del Banco Mundial y del FMI en la promoción de los documentos de estrategias de reducción de la pobreza. | UN | إننا نؤيد بشدة العمل الذي يقوم بـه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في الترويج لأوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Las estrategias de reducción de la demanda deberán apoyarse en los conocimientos adquiridos mediante la investigación y en las lecciones derivadas de programas previos. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
ii) Mayor número de países que aprueban programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث |
En los países de gran mortalidad, especialmente en los que registran escasos progresos, es necesario revisar las estrategias de reducción de la mortalidad de niños, sobre la base de una evaluación más global de los factores en juego. | UN | ففي البلدان ذات معدلات الوفيات المرتفعة، ولا سيما تلك التي تحقق قدرا ضئيلا من التقدم، ينبغي إعادة النظر في استراتيجيات الحد من وفيات اﻷطفال، استنادا إلى تقييم أكثر شمولا للعوامل ذات الصلة. |
Los países deberían velar por que las estrategias de reducción de la pobreza den mayor prioridad a los más pobres y más vulnerables mediante una elección adecuada de políticas económicas y sociales. | UN | وينبغي أن تكفل البلدان أن تؤدي استراتيجيات الحد من الفقر إلى زيادة التركيز على أشد الفئات فقرا وأشدها ضعفا عن طريق نخبة ملائمة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
La importancia crucial del comercio y el crecimiento económico debe reflejarse en las estrategias de reducción de la pobreza; | UN | ويجب أن تنعكس في استراتيجيات الحد من الفقر الأهمية الحاسمة للنمو التجاري والاقتصادي. |
La importancia crucial del comercio y el crecimiento económico debe reflejarse en las estrategias de reducción de la pobreza; | UN | ويجب أن تنعكس في استراتيجيات الحد من الفقر الأهمية الحاسمة للنمو التجاري والاقتصادي. |
:: La principal labor y los mejores resultados del PNUD están en el apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza y en la vigilancia de la pobreza. | UN | :: يدعم النشاط الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأفضل النتائج التي تحققها استراتيجيات الحد من الفقر ومراقبته. |
El objetivo a largo plazo de esa iniciativa sería aumentar la eficacia y sostenibilidad de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر. |
Un número cada vez mayor de países -desarrollados, en desarrollo y sociedades en transición- están formulando estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويقوم عدد متزايد من الدول - المتقدمة والنامية والمجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية - بوضع استراتيجيات للحد من الفقر. |
Estimación para 2005: seis estrategias de reducción de la pobreza; ocho marcos de asistencia para el desarrollo. | UN | تقديرات عام 2005: وضع ست استراتيجيات للحد من الفقر وثمانية أطر للمساعدة الإنمائية. |
Meta para 2006: ocho estrategias de reducción de la pobreza; diez marcos de asistencia para el desarrollo. 7.2. | UN | الهدف في عام 2006: وضع ثماني استراتيجيات للحد من الفقر وعشرة أطر للمساعدة الإنمائية. |
Las estrategias de reducción de la pobreza no deberían ser del dominio exclusivo de los economistas y el UNICEF debería incorporar la perspectiva de los niños y sus derechos en el diálogo relativo a esas estrategias. | UN | وذكرت أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا ينبغي أن تكون مجالاً للاقتصاديين وحدهم وأن اليونيسيف ينبغي لها أن تدخل منظور الأطفال وحقوقهم في الحوار المتصل بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Las estrategias de reducción de la demanda deberán apoyarse en los conocimientos adquiridos mediante la investigación y en las lecciones derivadas de programas previos. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Una delegación pidió aclaraciones adicionales acerca de las consecuencias de las diversas estrategias de reducción presupuestaria en la región de África. | UN | وطلب أحد الوفود إيضاحا إضافيا لتأثير مختلف استراتيجيات تخفيض الميزانية في منطقة أفريقيا. |
- ayuda para la identificación de la interrelación entre los PAN y las estrategias de reducción de la pobreza; | UN | :: المساعدة في تحديد الصلة بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
El GNUD ha traducido su apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza en orientaciones operacionales claras para todos los coordinadores residentes. | UN | وقد ترجمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم الذي تقدمه لاستراتيجيات الحد من الفقر إلى مبادئ توجيهية عملية لجميع المنسقين المقيمين. |
Las estrategias de reducción y prevención de riesgos también pueden contribuir a reducir la vulnerabilidad a largo plazo ante los desastres. | UN | كما يمكن للاهتمام باستراتيجيات الحد من المخاطر والوقاية منها أن تحد من الضعف أمام الكوارث على المدى الطويل. |
Varias delegaciones, al tiempo que señalaron la necesidad de aumentar los recursos económicos destinados a las responsabilidades de liderazgo del ACNUR, pidieron que se protegieran los programas de refugiados mediante estrategias de reducción de riesgos. | UN | ولاحظ العديد من الوفود ضرورة إيجاد موارد مالية إضافية لكي تقوم المفوضية بدورها القيادي في تحمل المسؤوليات، فدعت إلى وضع استراتيجيات للتخفيف من المخاطر لحماية البرامج المتعلقة باللاجئين. |
Este criterio va más allá de la mera cancelación de la deuda y establece una relación entre la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), el Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza y las estrategias de reducción de la pobreza enunciadas en los documentos estratégicos de reducción de la pobreza (PRSP). | UN | ويمنع هذا النهج مجرد إلغاء الديون، ويربط ما بين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو واستراتيجيات الحد من الفقر، الواردة بالتفصيل في الورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر المقدمة للبلد. |
Debía además poner las estrategias de reducción de la pobreza de los propios PMA en el centro mismo de los programas de desarrollo y fundarse decididamente en la asunción por los PMA de su proceso de desarrollo. | UN | ويجب أن يضع هذا البرنامج استراتيجيات تخفيف الفقر في أقل البلدان نمواً في صلب البرامج الإنمائية، كما يجب أن يقوم على أساس امتلاك أقل البلدان نمواً لزمام الأمور فيما يتصل بعمليات تنميتها. |
Este marco nos permitirá promover el desarrollo sostenible y ejecutar estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وسيمكننا هذا الإطار من تعزيز التنمية المستدامة والاضطلاع باستراتيجيات للحد من الفقر. |
Esta labor forma parte de los enfoques sectoriales de la salud y las estrategias de reducción de la pobreza, cuando los hay. | UN | ويشكل هذا العمل جزءا من نُهج قطاعية شاملة تُتبع في مجال الصحة واستراتيجيات للحد من الفقر حيثما وُجدت. |
Las instituciones financieras internacionales también podrían incluir elementos relativos a las armas pequeñas en sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وأضاف أن المؤسسات المالية الدولية تستطيع أيضا إدراج عناصر تتصل بالأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
b) Tener en cuenta, al elaborar y aplicar estrategias de reducción de la oferta, los posibles nexos entre el tráfico de estupefacientes y el tráfico de sustancias sicotrópicas y la participación de grupos terroristas en algunas regiones del mundo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico de armas de fuego y el blanqueo de dinero; | UN | (ب) أن تضع في الحسبان الروابط المحتملة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالمؤثرات العقلية، وضلوع الجماعات الإرهابية في بعض أنحاء العالم، والفساد، والجريمة المنظّمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية، وغسل الأموال، وذلك عند وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بخفض عرض المخدرات؛ |