erradicación de la pobreza La elaboración de estrategias integradas de lucha contra la pobreza corresponde principalmente a los Estados Miembros. | UN | " ٥٢ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء. |
También se pusieron en marcha procesos para la elaboración de estrategias integradas de consolidación de la paz (EICP). | UN | وبدئت أيضا إجراءات لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام. |
También se pusieron en marcha procesos para la elaboración de estrategias integradas de consolidación de la paz (EICP). | UN | وبدئت أيضا إجراءات لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام. |
Esas experiencias deberían quedar reflejadas debidamente en las estrategias integradas de consolidación de la paz. | UN | وينبغي أن تتجلى الدروس المستفادة في هذا الصدد بالقدر الواجب فيما يوضع من استراتيجيات متكاملة لبناء السلام. |
Las estrategias integradas de consolidación de la paz deberían ser suficientemente amplias como para abordar todas las prioridades en esa esfera. | UN | وينبغي أن تكون الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام شاملة بالقدر الذي يغطي جميع أولويات بناء السلام. |
Alentó a Zimbabwe a que siguiera haciendo lo posible por fortalecer esas instituciones, sus programas de erradicación de la pobreza y de eliminación de la discriminación por motivos de género y sus estrategias integradas de protección de la infancia. | UN | وشجعت زمبابوي على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز تلك المؤسسات، وبرامجها الرامية إلى القضاء على الفقر ووضع حد للتميز الجنساني، فضلاً عن استراتيجياتها المتكاملة لحماية الطفولة. |
El trabajos en las reuniones sobre países concretos consistían, entre otras cosas, en misiones sobre el terreno, numerosas videoconferencias, sesiones informativas extraordinarias y, por último, aunque igualmente importante, la formulación de estrategias integradas de consolidación de la paz. | UN | وشمل العمل في الجلسات الخاصة بكل بلد، في جملة أمور، القيام ببعثات ميدانية، وعقد كثير من الاجتماعات عن طريق الفيديو، وتقديم إحاطات خاصة، وأخيرا ولكن ليس آخرا، صياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام. |
En este contexto, quisiera mencionar la aprobación del reglamento provisional y del documento de exposición de conceptos, que establece el marco para la elaboración de estrategias integradas de consolidación de la paz. | UN | هنا أود أن أذكر اعتماد النظام الداخلي المؤقت وورقة المفهوم التي تضع الإطار لصياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام. |
ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
Se elaboran estrategias integradas de inversión en la ordenación sostenible de las tierras bajo la dirección de los países en desarrollo. | UN | اضطلاع البلدان النامية بدور رئيسي في وضع استراتيجيات متكاملة للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Se elaboran estrategias integradas de inversión en la ordenación sostenible de las tierras bajo la dirección de los países en desarrollo. | UN | تولي البلدان النامية الأدوار الرئيسية في وضع استراتيجيات متكاملة للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي |
El resultado de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social representa un compromiso político, al más alto nivel, de perseguir estrategias integradas de desarrollo social. | UN | وتمثل نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التزاما سياسيا على أعلى مستوى، باتباع استراتيجيات متكاملة للتنمية الاجتماعية. |
La elaboración de estrategias integradas de lucha contra la pobreza corresponde principalmente a los Estados Miembros. | UN | " ٢٥ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات الدول اﻷعضاء واختصاصاتها. |
Párr. 52: " La elaboración de estrategias integradas de lucha contra la pobreza corresponde principalmente a los Estados Miembros. | UN | الفقرة ٢٥: " إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء. |
Se necesita la coparticipación de los sectores público y privado, de la sociedad civil y de la comunidad internacional para elaborar y llevar a la práctica estrategias integradas de erradicación de la pobreza. | UN | وتدعو الحاجة الى تكوين شراكة تضم القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني والمجتمع الدولي وذلك لوضع وتنفيذ استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر. |
Si bien muchos detalles quedaban por precisar, el primer elemento del mandato amplio de la Comisión sería reunir a los agentes interesados a fin de movilizar los recursos y formular consejos y propuestas sobre estrategias integradas de consolidación de la paz y de recuperación después de los conflictos. | UN | وبينما لا تزال هناك العديد من التفاصيل التي يتعين وضعها، فإن الجزء الأول من ولاية اللجنة الواسعة ستكون الجمع بين كل الجهات الفاعلة ذات الصلة، لتعبئة الموارد بشأن تقديم النصح واقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والانتعاش في فترة ما بعد الصراع. |
El recién fortalecido Equipo del Marco Interdepartamental de Coordinación podría sentar las bases de ese acervo de conocimientos y de la determinación de prácticas óptimas, así como de su utilización sistemática en la elaboración de estrategias integradas de prevención de conflictos. | UN | ويمكن أن يقدم فريق الإطار الذي تم تعزيزه حديثا أساسا لمستودع المعرفة هذا، ولاستخلاص أفضل الممارسات ولاستخدامها المنهجي في وضع استراتيجيات متكاملة لمنع الصراعات. |
Las gravísimas amenazas a los procesos de paz de ambos países se han abordado con las estrategias integradas de consolidación de la paz. | UN | وجرى التصدي في الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام للمخاطر الشديدة التي تتهدد عملية السلام. |
Se ha establecido un comité interministerial para combatir el uso indebido de sustancias químicas, que aplica estrategias integradas de alto nivel. | UN | وأنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المواد لتدبير شؤون الاستراتيجيات المتكاملة الرفيعة المستوى. |
El Consejo de Seguridad pide a la Comisión de Consolidación de la Paz que incluya los programas de reforma del sector de la seguridad al elaborar las estrategias integradas de consolidación de la paz que empleará al seguir colaborando con los países, con miras a establecer las mejores prácticas en lo que respecta a programas de reforma del sector de la seguridad completos, coherentes y que sean responsabilidad de los países. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام أن تدرج النظر في برامج إصلاح قطاع الأمن في تصميم استراتيجياتها المتكاملة لبناء السلام من أجل مواصلة عملها مع هذين البلدين، سعيا إلى تطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج إصلاح قطاع الأمن الشاملة والمتسقة والخاضعة للسيطرة الوطنية. |