"estrategias para reducir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات للحد
        
    • استراتيجيات الحد
        
    • استراتيجيات لخفض
        
    • الاستراتيجيات لخفض
        
    • استراتيجيات لتخفيض
        
    • استراتيجيات للتخفيف
        
    • إلى استراتيجيات خفض
        
    • استراتيجيات لتخفيف
        
    • استراتيجيات لتقليل
        
    • استراتيجيات للحدّ من
        
    • استراتيجيات تخفيض
        
    Al Comité también le preocupa que no se hayan puesto en marcha estrategias para reducir la mortalidad materna. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وضع استراتيجيات للحد من الوفيات النفاسية.
    Se están formulando estrategias para reducir el riesgo de desastres en un número creciente de países. UN ويجري تنفيذ استراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث في عدد متزايد من البلدان.
    Al ser una causa de la pobreza, la impotencia se debía abordar directamente en las estrategias para reducir la pobreza. UN والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Se prestó especial atención a los progresos realizados hasta la fecha por el UNICEF para tratar de integrar los derechos de los niños en las estrategias para reducir la pobreza. UN وقد أولي اعتبار خاص للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف حتى الآن في محاولتها إدماج حقوق الطفل في استراتيجيات الحد من الفقر.
    El objetivo del Plan estratégico nacional de salud era aumentar el acceso a los servicios integrados de salud reproductiva y de planificación familiar, y se habían formulado varias estrategias para reducir la tasa de mortalidad materna. UN وقال إن هدف الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة يتمثل في زيادة الفرص المتاحة للحصول على خدمات متكاملة في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وقد وُضعت عدة استراتيجيات لخفض معدل الوفيات النفاسية.
    Asimismo, tampoco se han adoptado políticas ni estrategias para reducir la diferencia entre el número de mujeres y hombres en el personal docente. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد حاليا سياسات أو استراتيجيات للحد من التفاوت بين أعداد المعلمين من الإناث والذكور.
    Su objeto es crear estrategias para reducir la pobreza en determinados países en el marco de la estrategia global de desarrollo del MID. UN وتستتبع هذه الوثائق وضع استراتيجيات للحد من الفقر في بلد من البلدان ضمن الاستراتيجية الإنمائية العامة لإطار التنمية الشاملة.
    Se ha establecido un Centro nacional para la supervisión de las enfermedades cardiovasculares para que informe sobre las tendencias en la mortalidad por enfermedades cardiovasculares, investigue los factores de riesgo e informe acerca de las estrategias para reducir la mortalidad en Australia a causa de estas enfermedades. UN وتم إنشاء مركز وطني لرصد مرض القلب للإبلاغ عن الاتجاهات في الوفاة بسبب هذا المرض، والكشف عن عوامل الخطر وتقديم استراتيجيات للحد من الوفاة الناجمة عن مرض القلب في أستراليا.
    a) i) Número de instituciones capaces de formular estrategias para reducir la pobreza urbana y responder a situaciones de desastre UN (أ) ' 1` عدد المؤسسات القادرة على وضع استراتيجيات للحد من الفقر في المناطق الحضرية ومواجهة الكوارث
    A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres. UN وفي هذا الصدد اتاح مؤتمر هيوغو العالمي للحد من الكوراث فرصة للمجتمع الدولي ليعيد التفكير في استراتيجيات للحد من الأسباب الجذرية للكوارث.
    El orador presentó dos ejemplos de países de la región en que se habían aplicado con éxito estrategias para reducir el hacinamiento en las cárceles: Costa Rica y la República Dominicana. UN وقدّم المتكلم مثالين ناجحين لبلدين في المنطقة وضعت فيهما استراتيجيات للحد من اكتظاظ السجون، هما الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا.
    El personal participó en un curso práctico de tres días de duración sobre las estrategias para reducir la alienación de tierras en las comunidades indígenas. UN وشارك الموظفون في حلقة تدريبية لمدة ثلاثة أيام حول استراتيجيات الحد من تحويل ملكية الأراضي في مجموعات السكان الأصليين.
    En el próximo informe de la Experta independiente se prestará especial atención a la cuestión de la incorporación de los intereses de las minorías en las estrategias para reducir la pobreza. UN وتولي الخبيرة المستقلة في تقريرها المقبل اهتماماً خاصاً لمسألة دمج شواغل الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: La elaboración y la aplicación de estrategias para reducir los obstáculos culturales que impiden la promoción de la mujer. UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من القيود الثقافية التي تكبح النهوض بالمرأة.
    :: Utilizar los planes de desarrollo que los propios países en desarrollo hayan determinado y con los cuales se hayan identificado, que prevean estrategias para reducir la pobreza, así como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, como medios para suministrar la ayuda solicitada; UN :: استخدام أطر إنمائية تتبناها البلدان النامية وتشرف عليها وبحيث تجسد تلك الأطر استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر بصفتها أدوات لإيصال المعونة بناء على الطلب؛
    :: Utilizar los planes de desarrollo que los propios países en desarrollo hayan determinado y con los cuales se hayan identificado, que prevean estrategias para reducir la pobreza, así como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, como medios para suministrar la ayuda solicitada; UN :: استخدام أطر إنمائية تتبناها البلدان النامية وتشرف عليها وبحيث تجسد تلك الأطر استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر بصفتها أدوات لإيصال المعونة بناء على الطلب؛
    Los Estados Unidos continuarán trabajando con otros acreedores e instituciones financieras internacionales sobre estrategias para reducir la carga de la deuda de los países africanos en el contexto de sus reformas económicas estructurales. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل مع دائنين آخريـــن ومع المؤسسات المالية الدولية بشـــأن استراتيجيات لخفض أعباء المديونية على البلدان الافريقية في سياق اصلاحاتها الاقتصادية والهيكلية.
    Llevará algún tiempo abordar los factores que impulsan esa delincuencia; por el momento, la Administración Penitenciaria ha puesto en marcha una serie de estrategias para reducir la reincidencia entre los maoríes. UN وقد يستغرق تناول دوافع الجريمة بعض الوقت؛ وفي غضون ذلك، نفذت إدارة السجون مجموعة من الاستراتيجيات لخفض عودة الأفراد المنتمين لشعب الماوري إلى السجون.
    estrategias para reducir LA DOCUMENTACIÓN, AUMENTAR SU UTILIDAD Y GARANTIZAR QUE SE PRESENTE A TIEMPO: UN استراتيجيات لتخفيض حجم الوثائق وتحسين ملاءمتها وتوقيتها:
    estrategias para reducir el hacinamiento en las cárceles UN استراتيجيات للتخفيف من اكتظاظ السجون
    Además, dijo que el FNUAP y otros asociados para el desarrollo estaban estudiando estrategias para reducir la mortalidad derivada de la maternidad de una manera más pragmática y reconoció que no había un método perfecto. UN وأضافت قائلة إن الصندوق وغيره من الشركاء في التنمية ينظرون إلى استراتيجيات خفض الوفيات النفاسية من منطلقات أكثر عملية، مقرة بعدم وجود نهج مثالي حيال ذلك.
    Los datos contribuirán al trazado de zonas de pobreza y la formulación de estrategias para reducir la pobreza. UN وستستخدم هذه البيانات في دعم عمليات رسم خرائط للفقر وصياغة استراتيجيات لتخفيف وطأة الفقر.
    El Plan contempla también la aplicación de estrategias para reducir la demanda de armas por medio de iniciativas para el desarrollo. UN وتتناول الخطة أيضا استراتيجيات لتقليل الطلب على الأسلحة عن طريق طرح مبادرات إنمائية.
    El Gobierno ha elaborado estrategias para reducir la violencia contra la mujer y mejorar su seguridad y ha establecido metas ambiciosas a fin de reducir para 2017 las agresiones violentas contra los niños, los delitos violentos y las agresiones perpetradas por reincidentes. UN وأضافت قائلة إن الحكومة وضعت استراتيجيات للحدّ من العنف الموجَّه ضد المرأة وتحسين سلامتها ووضعت أهدافاً طموحة لأن يتم بحلول عام 2017 الحدّ من الاعتداءات العنيفة على الأطفال وارتكاب جرائم عنف وقيام ذوي السوابق بارتكاب أعمال عنف.
    Se ha creado también un Grupo Técnico sobre Operaciones Cesáreas con el objeto de definir estrategias para reducir los nacimientos por cesáreas. UN وأنشئ فريق فني معني بالعمليات القيصرية لكي يحدد استراتيجيات تخفيض معدلات الولادة بالعملية القيصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus