"estrategias y programas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات وبرامج وطنية
        
    • الاستراتيجيات والبرامج الوطنية
        
    • استراتيجيات وبرامج التعليم الوطني
        
    • بالاستراتيجيات والبرامج الوطنية
        
    En muchos países se han formulado estrategias y programas nacionales de desarrollo social a corto, mediano o largo plazo, a fin de abordar las cuestiones esenciales que se examinaron en la Cumbre. UN وقد وضعت في الكثير من البلدان استراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية الاجتماعية قصيرة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل أو طويلة اﻷجل، لمعالجة القضايا اﻷساسية التي نظر فيها مؤتمر القمة.
    44. Varios representantes informaron de la elaboración o la actualización de sus estrategias y programas nacionales en materia de tratamiento y rehabilitación. UN 44- أبلغ عدة ممثلين عن وضع استراتيجيات وبرامج وطنية في بلدانهم بشأن المعالجة وإعادة التأهيل أو تحديث الموجودة منها.
    Varias Partes aplicaron estrategias y programas nacionales en este sector para evitar o reducir al mínimo la generación de desechos. UN ووضعت عدة أطراف استراتيجيات وبرامج وطنية للنفايات لمنع أو تقليل توليد النفايات إلى أدنى حد.
    Se prevé que como resultado de la celebración del Año Internacional de las Montañas en 2002 surja un número significativo de estrategias y programas nacionales relativos a las zonas de montaña. UN ويتوقع أن يتمخض الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في عام 2002 عن عدد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالجبال.
    :: Lograr la complementariedad de las estrategias y programas nacionales y regionales UN :: تحقيق التكامل بين الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية
    :: ¿Cómo pueden lograr los países que las estrategias y programas nacionales conduzcan a un resultado integrado y ambientalmente racional compatible con el desarrollo sostenible a nivel mundial? UN :: كيف يمكن للبلدان أن تكفل أن تؤدي الاستراتيجيات والبرامج الوطنية في مجموعها إلى نتيجة متكاملة وسليمة بيئيا تتسق والتنمية المستدامة على الصعيد العالمي؟
    Se espera que el programa tenga repercusiones positivas en la capacidad de los países para preparar, formular y aplicar estrategias y programas nacionales e intersectoriales para la erradicación de la pobreza. UN ومن المتوقع أن يكون للبرنامج أثر إيجابي على قدرة البلدان على إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية وقطاعية للقضاء على الفقر.
    A nivel nacional se facilitará asistencia técnica a los gobiernos para que refuercen los órganos nacionales de coordinación de la fiscalización de drogas y para que elaboren y apliquen estrategias y programas nacionales amplios de fiscalización de drogas, conocidos también como planes básicos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    A nivel nacional se facilitará asistencia técnica a los gobiernos para que refuercen los órganos nacionales de coordinación de la fiscalización de drogas y para que elaboren y apliquen estrategias y programas nacionales amplios de fiscalización de drogas, conocidos también como planes básicos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    A nivel nacional se facilitará asistencia técnica a los gobiernos para que refuercen los órganos nacionales de coordinación de la fiscalización de drogas y para que elaboren y apliquen estrategias y programas nacionales amplios de fiscalización de drogas, conocidos también como planes básicos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    Sin embargo, un asesoramiento apropiado puede ofrecer a las autoridades nacionales opciones en materia de política que luego podrían incorporarse en estrategias y programas nacionales. UN غير أنه يمكن للمشورة السليمة في مجال رسم السياسات إتاحة خيارات في هذا الصدد للسلطات الوطنية، يمكن استيعابها لاحقا وتحويلها إلى استراتيجيات وبرامج وطنية.
    - La formulación y aplicación de estrategias y programas nacionales de agricultura sostenible que tomen en consideración las perspectivas regionales y subregionales UN - تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية للزراعة المستدامة تأخذ في الاعتبار المنظورات والإقليمية ودون الإقليمية
    Los Estados Miembros han adoptado un gran número de medidas para reforzar la legislación, mejorar la recopilación de datos y elaborar estrategias y programas nacionales y locales de seguridad vial. UN 9 - وقد اتخذت الدول الأعضاء عددا كبيرا من التدابير الرامية إلى تعزيز التشريعات وتحسين جمع البيانات، ووضع استراتيجيات وبرامج وطنية ومحلية للسلامة على الطرق.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido y crear empleo a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN وتشكل في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على وضع استراتيجيات وبرامج وطنية وإقليمية مناسبة من أجل تحقيق مستوى عال للنمو المستدام وخلق فرص عمل بهدف التعجيل في عملية الحد من الفقر عنصرا هاما.
    Capacidad para diseñar y ejecutar estrategias y programas nacionales UN :: القدرة على تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية
    Al adoptar una legislación contemporánea y adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos recientemente aprobados, Albania se ha sumado a otros países que aplican una serie de estrategias y programas nacionales dirigidos a grupos de población concretos, en particular las mujeres, los niños, los necesitados y las minorías, entre otros. UN وألبانيا، باعتمادها تشريعا عصريا وبعد أن أصبحت طرفا في الصكوك الدولية المعتمدة مؤخرا فيما يتعلق بحقوق الإنسان، انضمت إلى البلدان التي تنفذ عددا من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي تركز على فئات معينة من السكان، وخاصة النساء، والأطفال، وذوي الحاجة من الأقليات، ضمن جماعات أخرى.
    En los últimos años se ha venido formulando un gran número de estrategias y programas nacionales de vivienda, haciéndose hincapié en la mejora de los barrios de tugurios, la seguridad de la tenencia de la tierra y la prestación integrada de servicios e infraestructura. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة وضع عدد كبير من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية لتوفير المأوى، مع التركيز على ترقية الأحياء الفقيرة، وضمان الحيازة، وتوفير الخدمات والبنية التحتية بصورة متكاملة.
    Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales. UN كما يمكِّن البرنامج المنظمة من نقل المعرفة على نطاق أوسع، وتعزيز الحوار في سبيل وضع السياسات مع الحكومات من أجل مواءمة الاستراتيجيات والبرامج الوطنية مع القرارات الحكومية الدولية، وبخاصة في سياق المؤتمرات العالمية.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.
    a) Incorporar o reforzar, según proceda, y poner en práctica estrategias y programas nacionales de educación, formación y capacitación técnica y profesional; UN (أ) تعميم استراتيجيات وبرامج التعليم الوطني والتعليم التقني والمهني والتدريب أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ هذه الاستراتيجيات والبرامج؛
    En lo que respecta al intercambio de experiencias sobre estrategias y programas nacionales de desarrollo sostenible, la División de Desarrollo Sostenible debería, en particular: UN فيما يتعلق بتبادل الخبرات المتعلقة بالاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة، ينبغي على شعبة التنمية المستدامة، القيام، بوجه خاص، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus