Al igual que muchos animales aquí, que dependen de una estrecha asociación con algas microscópicas, que a su vez convierten la energía solar en alimento. | Open Subtitles | على غرار العديد من الحيوانات هنا انهم يعتمدون على اقامة شراكة وثيقة مع الطحالب المجهريه أيّ يحوّل طاقة شمسية إلى الغذاء |
En estrecha asociación con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, la comisión podría tratar la cuestión de la lucha contra las amenazas terroristas. | UN | وفي شراكة وثيقة مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، يمكن أن تعالج اللجنة قضية التصدي للتهديدات الإرهابية. |
Primero, como instituciones regionales, trabajamos en estrecha asociación con nuestros países miembros en desarrollo e incluimos a numerosos representantes de los mismos. | UN | أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء. |
Todos esos proyectos son ejecutados por el PNUD mediante contratistas del sector privado palestino, en estrecha asociación con la Autoridad Palestina. | UN | وينفذ البرنامج اﻹنمائي جميع تلك المشاريع عن طريق متعاقدين فلسطينيين من القطاع الخاص، بالتشارك الوثيق مع السلطة الفلسطينية. |
estrecha asociación con el régimen. | UN | على صلة وثيقة بالنظام. |
Se insta a todos los agentes pertinentes a que adopten políticas, programas, proyectos y presupuestos destinados a resolver los problemas sanitarios indígenas, mediante una estrecha asociación con los pueblos indígenas, en las siguientes esferas: | UN | 41 - وتحث جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على اعتماد سياسات وبرامج ومشاريع وميزانيات تستهدف حل المشاكل الصحية للسكان الأصليين في شراكة قوية مع الشعوب الأصلية في المجالات التالية: |
Esperamos que el Foro desarrolle su capacidad para la coordinación de las cuestiones de seguridad interasiáticas, en estrecha asociación con las Naciones Unidas. | UN | ونحن نأمل أن نرى هذا المنتدى يبنى قدرته على تنسيق شؤون الأمن بين البلدان الآسيوية، في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة. |
Al igual que en el pasado, hemos trabajado en estrecha asociación con el Organismo. | UN | ونحن نعمل، كما عملنا في الماضي، في شراكة وثيقة مع الوكالة. |
También han permitido a la ONUB trabajar en estrecha asociación con dirigentes de la sociedad civil y las comunidades. | UN | وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
En todas esas actividades el Centro trabaja en estrecha asociación con todos los interesados. | UN | وفي كل تلك الأنشطة، يعمل المركز في شراكة وثيقة مع جميع أصحاب المصلحة. |
Su prioridad fundamental es Australia, pero trabaja en estrecha asociación con redes internacionales afines. | UN | وهو يركز عمله أساسا على أستراليا، ولكنه يعمل في شراكة وثيقة مع الشبكات الدولية ذات التوجه المماثل. |
Los objetivos de desarrollo no se pueden lograr sin una estrecha asociación con las industrias que promueven el crecimiento y el empleo. | UN | وإنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون إبرام شراكة وثيقة مع الشركات الصناعية تعزز النمو والعمالة. |
El PMA tiene previsto realizar estas actividades en estrecha asociación con el Gobierno de Mozambique, organizaciones no gubernamentales y las demás organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويعتزم برنامج اﻷغذية العالمي تنفيذ هذه اﻷنشطة في شراكة وثيقة مع حكومة موزامبيق، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الشقيقة التابعة لﻷمم المتحدة. |
También trabaja en estrecha asociación con la Liga Musulmana Mundial. | UN | وتعمل هذه الجمعية الخيرية أيضا بالتعاون الوثيق مع رابطة العالم الإسلامي. |
Reconocer la necesidad de trabajar en colaboración y en estrecha asociación con las organizaciones internacionales pertinentes, particularmente las Naciones Unidas. | UN | التسليم بالحاجة إلى العمل في إطار من التعاون والارتباط الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ولا سيما الأمم المتحدة، |
Observó que durante la ejecución del programa el Gobierno consideraría la posibilidad de aumentar la participación en los gastos y afirmó que las actividades en materia de protección del medio ambiente se estaban realizando en estrecha asociación con el Banco Mundial y otros donantes. | UN | وذكر أن الحكومة سوف تبحث، في سياق تنفيذ البرنامج، زيادة حصتها في تقاسم التكلفة، وأشار إلى أن اﻷنشطة المتعلقة بحماية البيئة يجري الاضطلاع بها في إطار الترابط الوثيق مع البنك الدولي والمانحين اﻵخرين. |
estrecha asociación con el régimen. | UN | على صلة وثيقة بالنظام. |
Un buen ejemplo ha sido el liderazgo nacional mostrado por la primera mujer elegida en África como Jefe de Estado, la Presidenta de Liberia, que ha trabajado en estrecha asociación con la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otros colaboradores internacionales. | UN | وضرب مثلاً لذلك بالقيادة الوطنية التي أبدتها أول رئيسة دولة انتُخبت في أفريقيا، وهي رئيسة ليبريا التي عملت في شراكة قوية مع بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤيدين الدوليين. |
El Reino Unido expresó su firme empeño en reforzar una estrecha asociación con la comunidad islámica, y acogió complacido el escrutinio parlamentario y el diálogo. | UN | وأكدت المملكة المتحدة التزامها بتعزيز الشراكة الوثيقة مع الجالية المسلمة، وهي ترحب بالرقابة الدقيقة من جانب البرلمان وبالتحاور معه. |
En lugar de ello, debemos considerar un arreglo que permita al grupo de trabajo de alto nivel funcionar independientemente del programa de trabajo ya sobrecargado de la Quinta Comisión, pero en estrecha asociación con la Quinta Comisión y quizá canalizando su informe definitivo a la Asamblea General por conducto de la Quinta Comisión. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي أن ننظر في ترتيــب يســمح للفريق العامل الرفيع المستوى ليعمل بصورة مستقلة عن برنامج عمل اللجنة الخامسة المشحون فعلا، ولكـــن في ارتباط وثيق باللجنة الخامسة، وربما برفع تقريره النهائي الى الجمعية العامة عن طـــريق اللجنة الخامسة. |
La Argentina coincide con el Secretario General en que los cascos blancos pueden prestar ayuda, en estrecha asociación con los cascos azules, en situaciones de conflicto. | UN | واﻷرجنتين تتفق مع اﻷمين العام على أن بإمكان أصحاب " الخوذ البيض " أن يوفروا المساعدة، بشراكة وثيقة مع أصحاب " الخوذ الزرق " في حالات الصراع. |
El proceso se organizó en estrecha asociación con la Secretaría y los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas, y por tratarse de una actividad permanente, evolucionará en cinco etapas interdependientes. | UN | وقد تم تنظيم هذه العملية بمشاركة وثيقة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية، وهي بوصفها عملية مستمرة، ستمر في خمس مراحل مترابطة. |