"estrechar su cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز تعاونها
        
    • تعزيز تعاونه
        
    • تعزز تعاونها
        
    • زيادة تعاونها
        
    • تعزيز تعاونهما
        
    • وتعزيز التعاون فيما
        
    Por esa razón, Benin alienta al ACNUR a estrechar su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولذلك، فإن بنن تحث المفوضية على تعزيز تعاونها مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    :: estrechar su cooperación con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos; UN :: تعزيز تعاونها مع آليات مجلس حقوق الإنسان
    Las fuerzas militares internacionales tendrían que estrechar su cooperación con el Gobierno del Afganistán, seguir comprometidas a respetar la legislación internacional relativa a los derechos humanos así como el derecho internacional humanitario, evitar las bajas de civiles y respetar la cultura y las tradiciones locales. UN وينبغي للقوات العسكرية الدولية تعزيز تعاونها مع حكومة أفغانستان، وأن تظل ملتزمة باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتجنب الإصابات في صفوف المدنيين واحترام الثقافة والتقاليد المحلية.
    El Relator Especial se propone estrechar su cooperación con el titular del mandato sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación y proponer nuevas modalidades de colaboración. UN ويعتزم المقرر الخاص تعزيز تعاونه مع المكلف بالولاية واقتراح سبل جديدة للتعاون معه.
    6. Exhorta a los Estados a estrechar su cooperación con el Comité de los Derechos del Niño y a cumplir puntualmente con la obligación de presentar informes que les impone la Convención y sus Protocolos Facultativos, de conformidad con las directrices elaboradas por el Comité, y a tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité al aplicar las disposiciones de la Convención; UN " 6 - تهيب بالدول أن تعزز تعاونها مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي، في الوقت المناسب، بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين فيما يتصل بتقديم التقارير، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي التوصيات المقدمة من اللجنة لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    La Asamblea tal vez desee invitar también a las organizaciones pertinentes a estrechar su cooperación con la ONUDD en cuestiones de lucha contra el terrorismo. UN ولعلّ الجمعية تود أيضا أن تدعو المنظمات المعنية إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    Para superar estos problemas, ambos sistemas tienen que encontrar una solución de transacción que les permita estrechar su cooperación sin afectar su independencia. UN ولمواجهة تلك التحديات، يحتاج كل من النظامين إلى إيجاد حل توفيقي يتيح لهما تعزيز تعاونهما بدون أن يؤثر ذلك على استقلاليتهما.
    La Comisión quizá desee también invitar a los órganos del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo, la oficina del Equipo Especial y otras entidades integrantes del Equipo Especial, así como a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes, a estrechar su cooperación con la UNODC en las cuestiones relacionadas con la lucha antiterrorista a fin de fortalecer sinergias y evitar duplicaciones. UN ولعلّ الجمعية تودّ أيضا أن تدعو هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ومكتب فرقة العمل والكيانات الأخرى الأعضاء في فرقة العمل، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، إلى تعزيز تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب، من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.
    28. Se alienta al Estado parte a estrechar su cooperación con la sociedad civil para aplicar la Convención y la Ley del niño, especialmente en lo que respecta a la elaboración y el seguimiento de la ejecución de las políticas, la legislación y el Plan de acción nacional para la infancia. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني من أجل تنفيذ الاتفاقية وقانون الطفل، ويشمل ذلك وضع السياسات والقوانين وخطة العمل الوطنية لشؤون الطفل ورصد تنفيذها.
    A tal fin, el Tribunal tiene la intención de estrechar su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a fin de que los refugiados puedan acudir a prestar testimonio y viajar sin problemas, lo que contribuirá a acelerar la instrucción de las causas. UN 44 - وتحقيقا لهذه الغاية، تزمع المحكمة تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإتاحة السفر السهل للاجئين الذين يأتون إلى المحكمة للإدلاء بشهادتهم أمامها، وبالتالي الإسهام في التعجيل بالنظر في القضايا المعروضة عليها.
    A escala nacional, el Organismo para la Cooperación Internacional del Japón está decidido a estrechar su cooperación con el ACNUR, a quien el Gobierno presta apoya en sus esfuerzos en pro de la colaboración interinstitucional para conseguir una transición sin obstáculos gracias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos. UN 88 - وعلى الصعيد الوطني قال إن الوكالة اليابانية للتعاون الدولي تعمل على تعزيز تعاونها مع المفوضية وأن الحكومة اليابانية تساعد في جهودها من أجل دعم التعاون بين المؤسسات من أجل تأمين التحول دون عقبات بفضل الموارد المالية من صندوق الأمم المتحدة للأمن الإنساني.
    r) Ayudar a otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y a sus grupos de expertos, cuando así se le solicite, a estrechar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con la resolución 1699 (2006); UN (ص) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    r) Ayudar a otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y a sus grupos de expertos, cuando así se le solicite, a estrechar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con la resolución 1699 (2006); UN (ص) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    y) Ayudar a otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y a sus grupos de expertos, cuando así se le solicite, a estrechar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con la resolución 1699 (2006); UN (ذ) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع الإنتربول المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    r) Ayudar a otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y a sus grupos de expertos, cuando así se le solicite, a estrechar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con la resolución 1699 (2006); UN (ص) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    y) Ayudar a otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y a sus grupos de expertos, cuando así se le solicite, a estrechar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con la resolución 1699 (2006); UN (ذ) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع الإنتربول المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    b) estrechar su cooperación con el Comité y cumplir puntualmente las obligaciones de presentar informes que les imponen la Convención y sus Protocolos Facultativos, de conformidad con las directrices elaboradas por el Comité, y a tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité en la aplicación de las disposiciones de la Convención; UN (ب) أن تعزز تعاونها مع اللجنة وأن تفي، في الوقت المناسب، بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين فيما يتصل بتقديم التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة حقوق الطفل، وأن تراعي كذلك التوصيات المقدمة من تلك اللجنة لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    La Comisión tal vez desee invitar a organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a estrechar su cooperación con la Oficina en cuestiones de lucha contra el terrorismo. UN ولعلّ اللجنة تود أن تدعو المنظمات المختصة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    En 2011, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Consejo de Europa celebraron su quinta reunión de coordinación, con la que pretendían estrechar su cooperación y favorecer el intercambio de prácticas, a fin de mejorar la efectividad de su labor en materia de derechos humanos. UN 61 - وفي عام 2011، عقدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا خامس اجتماع تنسيقي لهما، بهدف تعزيز تعاونهما وتحسين تبادل أفضل الممارسات من أجل زيادة فعالية عملهما بشأن حقوق الإنسان.
    A este respecto, el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, destinado a fomentar el desarrollo económico de los Estados de la región y estrechar su cooperación y su integración en las economías de Europa y Asia, sigue revistiendo para nosotros enorme importancia. UN فلا يزال لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، على سبيل المثال، أهمية كبرى بالنسبة لنا، لأنه يستهدف تنشيط التنمية الاقتصادية في دول المنطقة، وتعزيز التعاون فيما بينها وإدماجها في اقتصاد بلدان أوروبا وآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus