"estrechas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثيقة مع
        
    • الوثيق مع
        
    • الوثيقة مع
        
    • كثب مع
        
    • الوثيقين مع
        
    • وثيقين مع
        
    • نحو وثيق مع
        
    • قوية مع
        
    También se mantienen relaciones de trabajo estrechas con organizaciones no gubernamentales y otros grupos pertinentes de la sociedad civil. UN كما تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع فئات المجتمع المدني اﻷخرى ذات الصلة.
    También se mantienen relaciones de trabajo estrechas con organizaciones no gubernamentales y otros grupos pertinentes de la sociedad civil. UN كما تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع فئات المجتمع المدني اﻷخرى ذات الصلة.
    El Enviado Especial mantendrá consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. UN وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Todas las medidas se deberán tomar en consultas estrechas con los países vecinos del Afganistán. UN وينبغي اتخاذ جميع الخطوات بالتشاور الوثيق مع البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Mi país tiene una larga historia de relaciones amistosas y estrechas con el pueblo del Afganistán. UN إن بلــدي يحظــى بتاريخ طويــل مــن الصداقة والعلاقات الوثيقة مع شعب أفغانستان.
    La FPNUL seguirá garantizando una vigilancia y colaboración estrechas con los organismos de ejecución. UN وستكفل القوة استمرار عمليات الرصد عن كثب مع الوكالات المنفذة.
    Debería hacerse en colaboración y cooperación estrechas con la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas y con el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تقوم بذلك بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Embajador Brunner, que tiene previsto realizar su primera misión a la región en la segunda quincena del mes en curso, celebrará consultas estrechas con el Presidente en funciones de la CSCE. UN وسيجري السفير برونر، الذي يزمع الاضطلاع بمهمته اﻷولى الى تلك المنطقة في النصف الثاني من الشهر الجاري، مشاورات وثيقة مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Con ese fin, se han entablado relaciones estrechas con las oficinas en los países. UN ولهذا الغرض أقيمت علاقات وثيقة مع المكاتب القطرية.
    Se comprometió a mantener consultas muy estrechas con el Comité Ejecutivo en lo concerniente a los progresos del Proyecto Delphi. UN وتعهد نائب المفوض السامي باﻹبقاء على مشاورات وثيقة مع اللجنة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع دلفي.
    Se cree que tuvo relaciones estrechas con la Administración de Tierras de Israel. UN يعتقد أن له علاقات وثيقة مع دائرة اﻷراضي في إسرائيل.
    Algunos departamentos gubernamentales importantes han establecido relaciones de trabajo estrechas con los gobiernos tribales de los indígenas norteamericanos. UN فهناك العديد من اﻹدارات الحكومية الرئيسية التي نسجت علاقات عمل وثيقة مع الحكومات القبلية لﻷمريكيين اﻷصليين.
    El Presidente Rakhmonov, que se ocupó personalmente de la cuestión, celebró consultas estrechas con la MONUT y el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وكان الرئيس رحمانوف، الذي شارك شخصيا في تلك الجهود، يتشاور بصورة وثيقة مع بعثة المراقبين ومع حكومة الاتحاد الروسي.
    Para Croacia el mantenimiento de relaciones estrechas con Bosnia y Herzegovina tiene una importancia vital. UN إن التمسك بعلاقات وثيقة مع البوسنة والهرسك من اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لكرواتيا.
    El Representante Especial tiene conocimiento de que el dueño del burdel tiene relaciones estrechas con las autoridades civiles y militares de la provincia. UN ويعتقد الممثل الخاص أن مالك بيت الدعارة لديه اتصالات وثيقة مع كل من السلطات المدنية والعسكرية في المقاطعة.
    Los miembros del Consejo consideran fundamental que se sigan celebrando consultas estrechas con el Gobierno del Iraq. UN ويرى أعضاء المجلس أن من الضروري مواصلة التشاور الوثيق مع حكومة العراق.
    El Consejo de Seguridad recuerda la importancia que revisten las consultas estrechas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. " UN ويشير مجلس الأمن إلى أهمية التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة``.
    Fomentar consultas estrechas con las personas con discapacidad y su participación activa en la formulación de políticas y enfoques sobre cuestiones relativas a la discapacidad; UN تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛
    Las relaciones más estrechas con las organizaciones no gubernamentales y con los sectores público y privado también han facilitado la difusión de información. UN وتعتبر الروابط الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع العناصر العامة والخاصة وسيلة جيدة لنشر المعلومات.
    Será siempre un foro abierto basado en el apoyo mutuo y las relaciones estrechas con todas las comunidades de habla portuguesa del mundo y en la cooperación con otras organizaciones similares. UN وسيكون دوما محفلا منفتحا، يستند إلى الدعم المتبادل والعلاقات الوثيقة مع جميع مجتمعات العالم الناطقة بالبرتغالية، والتعاون مع المنظمات اﻷخرى المماثلة.
    Sin embargo, se precisan medidas más concretas para realizar consultas más estrechas con los Miembros de Naciones Unidas, particularmente los países que contribuyen con tropas, de conformidad con el Artículo 44. UN ومع ذلك، لا يزال من المطلوب اتخاذ خطوات أكثر تحديدا من أجل التشاور عن كثب مع أعضاء اﻷمم المتحدة، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، تنفيذا للمادة ٤٤.
    En tal sentido se consideraba necesario velar por la consulta y la coordinación estrechas con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y, en particular, intercambiar información acerca de visitas proyectadas y métodos. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أنه من الضروري ضمان التشاور والتنسيق الوثيقين مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولا سيما تبادل المعلومات بشان الزيارات والنهوج المخطط لها.
    Se mantienen una coordinación y una cooperación muy estrechas con el Gobierno en la elaboración de un programa amplio de reforma de la administración pública. UN ويجري العمل، بتنسيق وتعاون وثيقين مع الحكومة، من أجل وضع برنامج شامل ﻹصلاح الادارة العامة.
    En este aspecto también, nos felicitamos de que el contenido de estas garantías positivas haya sido objeto de consultas estrechas con las otras potencias nucleares. UN ومن دواعي سعادتنا في هذا الصدد أيضا، أن محتوى هذه الضمانات اﻹيجابية كان موضوع مشاورات تمت على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Destacó la necesidad de una visión orientada hacia el mundo exterior y del fomento de relaciones estrechas con partes externas, como los gobiernos receptores, los donantes, otras organizaciones internacionales, la sociedad civil y los medios de difusión. UN وشدد البرنامج على ضرورة التوجه إلى الخارج وإنشاء علاقات قوية مع الأطراف الخارجية، مثل الحكومات المتلقية والمانحين والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus