"estricta observancia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقيد الصارم
        
    • التقيد الدقيق
        
    • المراعاة الدقيقة
        
    • التقيد التام
        
    • المراعاة الصارمة
        
    • الامتثال الصارم
        
    • التقيُّد الصارم
        
    • نحو يولي الاحترام الكامل
        
    • الامتثال الدقيق
        
    • التقيّد التام
        
    • الصارم بأحكام
        
    • التقيّد الصارم
        
    Subrayaron también la necesidad de la estricta observancia de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios y normas universalmente reconocidos del derecho internacional. UN كما شددوا على ضرورة التقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة ومبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها من الجميع.
    Es imprescindible la estricta observancia de los propósitos, objetivos y disposiciones de dicho Tratado. UN ويتحتم التقيد الصارم بمقاصد وأهداف وأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cuando excepcionalmente y por razones justificadas se celebren juicios in absentia, es tanto más necesaria la estricta observancia de los derechos de la defensa. UN وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية وﻷسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة.
    Todo ello con estricta observancia de los derechos humanos. UN ويُضطلع بكل هذه المهام مع المراعاة الدقيقة لحقوق اﻹنسان.
    Es imprescindible la estricta observancia de los propósitos, objetivos y disposiciones de dicho Tratado. UN ويكون التقيد التام بمقاصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب وأهدافها وأحكامها أمراً حتمياً.
    La estricta observancia de este principio ha producido resultados concretos en la esfera del desarrollo integrado de la sociedad omaní. UN وقد أدت المراعاة الصارمة لهذا المبدأ إلى تحقيق نتائج ملموسة على صعيد التنمية المتكاملة للمجتمع العُماني.
    Nos pronunciamos firmemente por el respeto del derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear, bajo la estricta observancia de los compromisos contraídos en virtud del TNP. UN ونحن نؤيد تأييدا قويا احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، مع الامتثال الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Es imprescindible la estricta observancia de los propósitos, objetivos y disposiciones de dicho Tratado. UN ويتحتم التقيد الصارم بمقاصد وأهداف وأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Estado Parte debería asegurar una estricta observancia de la independencia del poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف التقيد الصارم باستقلال السلطة القضائية.
    El derecho a retirarse del Tratado debe ejercerse con estricta observancia de los requisitos de procedimiento del Tratado. UN وينبغي ممارسة الحق في الانسحاب مع التقيد الصارم بالشروط الإجرائية التي تتطلبها المعاهدة.
    El derecho a retirarse del Tratado debe ejercerse con estricta observancia de los requisitos de procedimiento del Tratado. UN وينبغي ممارسة الحق في الانسحاب مع التقيد الصارم بالشروط الإجرائية التي تتطلبها المعاهدة.
    El estado de derecho debe promoverse en la estricta observancia de la Carta de las Naciones Unidas; sin embargo, los principios consagrados en la Carta solo serán efectivos si todos los Estados cumplen las obligaciones internacionales derivadas de ella. UN واختتم قائلا إنه ينبغي تعزيز سيادة القانون في ظل التقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة؛ بيد أن المبادئ الواردة في الميثاق لن يكون لها أثر فعال إلا بوفاء جميع الدول بالتزاماتها الدولية المنبثقة عنه.
    Cuando excepcionalmente y por razones justificadas se celebren juicios in absentia, es tanto más necesaria la estricta observancia de los derechos de la defensa. UN وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية وﻷسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة.
    Cuando excepcionalmente y por razones justificadas se celebren juicios in absentia, es tanto más necesaria la estricta observancia de los derechos de la defensa. UN وعندما تجرى المحاكمات غيابيا، بصورة استثنائية ولأسباب مبررة، يصبح التقيد الدقيق بحقوق الدفاع أكثر ضرورة.
    Francia y la Federación de Rusia destacan la importancia de la estricta observancia de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وتؤكد روسيا وفرنسا أهمية التقيد الدقيق باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Partiendo de la necesidad de la estricta observancia de los principios de la integridad territorial y el respeto de la soberanía de todos los países y la no injerencia en sus asuntos internos, UN وانطلاقا من ضرورة المراعاة الدقيقة لمبدأ السلامة اﻹقليمية، واحترام سيادة جميع البلدان، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية،
    Es imprescindible la estricta observancia de los propósitos, objetivos y disposiciones de dicho Tratado. UN ولا يمكن اجتناب التقيد التام بمقاصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهدافها وأحكامها.
    Cuba siempre ha defendido la necesidad de preservar y fortalecer el multilateralismo y garantizar la estricta observancia de todos los acuerdos de desarme y no proliferación. UN لقد دافعت كوبا دوما عن ضرورة الحفاظ على تعددية الأطراف وعلى تعزيزها، وعلى ضمان المراعاة الصارمة لكل اتفاقات نـزع السلاح وعدم الانتشار.
    La reforma y expansión del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo en estricta observancia de los principios de igualdad soberana de los Estados y de distribución geográfica equitativa, consagrados en la Carta. UN ولا بد من الاضطلاع بإصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه في إطار الامتثال الصارم لمبادئ المساواة بين الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل، كما كرسها الميثاق.
    Las tareas de la Conferencia de Desarme deberían realizarse conforme a su reglamento y sobre la base de la estricta observancia de la norma que establece que la Conferencia realizará sus tareas y adoptará sus decisiones por consenso, a fin de ofrecer las necesarias garantías de que se protegerán plenamente los intereses en materia de seguridad de los Estados Miembros. UN وينبغي أن تجري أعمال مؤتمر نزع السلاح وفقاً لنظامه الداخلي، وعلى أساس التقيُّد الصارم بالقاعدة التي تنص على أن يجري المؤتمر أعماله ويتخذ القرارات بتوافق في الآراء بغية تقديم الضمانات اللازمة بتوفير الحماية الكاملة للمصالح الأمنية للدول الأعضاء.
    4. Reafirma asimismo que debe respetarse plenamente el libre desarrollo de los procesos electorales nacionales en todos los Estados, en estricta observancia de los principios establecidos en la Carta y en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام التام لتطور العملية الانتخابية الوطنية في حرية في كل دولة، على نحو يولي الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    Lo hacemos dado nuestro interés prioritario en preservar y fortalecer el multilateralismo y garantizar la estricta observancia de todos los acuerdos de limitación de armamentos, de desarme y de no proliferación. UN وسوف نتصرف على هذا النحو، نظرا لاهتمامنا على سبيل الأولوية بالحفاظ على التعددية وتعزيزها وكفالة الامتثال الدقيق لجميع اتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    5. La Conferencia reafirma que la estricta observancia de las disposiciones del Tratado sigue siendo fundamental para la consecución de los objetivos compartidos de impedir, bajo cualquier circunstancia, una mayor proliferación de armas nucleares y preservar la vital contribución del Tratado a la paz y la seguridad. UN 5 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن التقيّد التام بأحكام المعاهدة يظل محورياً لتحقيق الأهداف المشتركة المتصلة بمنع انتشار المزيد من الأسلحة النووية منعاً باتاً والحفاظ على إسهام المعاهدة الحيوي في السلم والأمن.
    Reiteramos la importancia de promover y reforzar el proceso multilateral y de afrontar los desafíos y los problemas internacionales mediante la estricta observancia de la Carta y los principios del derecho internacional, y reiteramos además nuestro compromiso para con el multilateralismo. UN 78 - ونكرر تأكيد أهمية تشجيع وتعزيز العملية المتعددة الأطراف والتصدي للتحديات والمشاكل الدولية بالالتزام الصارم بأحكام الميثاق ومبادئ القانون الدولي، ونؤكد كذلك التزامنا بالنهج المتعدد الأطراف.
    Su finalidad es la creación de un prototipo de infraestructura mundial que garantice a todos los países interesados la igualdad de acceso a los beneficios del uso pacífico de la energía atómica en estricta observancia de todas las normas de la no proliferación nuclear. UN وترمي هذه المبادرة إلى إيجاد بنية عالمية تكفل لجميع البلدان المعنية فرصاً متكافئة للإفادة من الاستخدام السلمي للأسلحة النووية في إطار التقيّد الصارم بجميع قواعد عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus