"estructura administrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل إداري
        
    • الجهاز الإداري
        
    • هياكل إدارية
        
    • الهيكل اﻻداري
        
    • بنية إدارية
        
    • الهيكلية الإدارية
        
    • الهياكل الإدارية
        
    • هيكله الإداري
        
    • هيكلها اﻹداري
        
    • والهيكل التنظيمي
        
    • إطار إداري
        
    • التقسيم الإداري
        
    • الجهاز اﻹداري الﻻزم
        
    • للهيكل الإداري
        
    Las futuras estructuras municipales que generen las próximas elecciones municipales se integrarán en la estructura administrativa general de la UNMIK. UN وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة.
    Su Gobierno seguirá haciendo lo posible para aplicar sus disposiciones de manera uniforme, a pesar de la compleja estructura administrativa del país. UN وأضافت أن حكومتها ستواصل بذل أقصى جهودها لتطبيق أحكامها بطريقة موحدة، على الرغم من الهيكل الإداري المعقد لهذا البلد.
    La finalidad de la estructura administrativa era prestar asistencia en la administración de Kosovo hasta que se establecieran verdaderas instituciones de Kosovo. UN وكان الهدف من إقامة الهيكل الإداري المشترك هو المساعدة في إدارة كوسوفو إلى أن تقام مؤسسات حقيقية في كوسوفو.
    Cabe argumentar que una estructura administrativa más integrada promoverá una estructura de programas más integrada. UN ويمكن الاحتجاج بأن وجود هيكل إداري أكثر تكاملاً سيعزز هيكلاً برنامجياً أكثر تكاملاً.
    Inicialmente se ocupó de cuestiones de procedimiento y administrativas mientras se establecía la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت.
    Inicialmente se ocupó de cuestiones de procedimiento y administrativas mientras se establecía la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت.
    A los efectos de confirmar las operaciones del Organismo Fiscal Central dentro de la estructura administrativa provisional conjunta para Kosovo, UN ولغرض إقرار عمليات السلطة المالية المركزية داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك لكوسوفو،
    Los principales partidos políticos de Kosovo están colaborando en el marco de la estructura administrativa provisional conjunta de la UNMIK en Kosovo. UN وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Ese hecho constituye un hito en la consolidación de la estructura administrativa Provisional Mixta y un paso adelante hacia el establecimiento de un Kosovo multiétnico. UN ويشكل هذا نقطة حاسمة في الاتجاه نحو توطيد الهيكل الإداري المؤقت المشترك وخطوة إيجابية في بناء كوسوفو متعددة الإثنيات.
    Esos grupos de trabajo se han convertido en otro vínculo práctico entre la estructura administrativa Provisional Mixta y la población local. UN وأصبحت هذه الأفرقة العاملة حلقة اتصال عملية أخرى بين الهيكل الإداري المؤقت المشترك والسكان المحليين.
    Sigue alentando la participación multiétnica en la estructura administrativa Provisional Mixta en los planos central y municipal. UN وتواصل تشجيع المشاركة العرقية المتعددة في الهيكل الإداري المؤقت المشترك على الصعيدين المركزي والبلدي.
    Se da publicidad a los cargos en la estructura administrativa Provisional Mixta y los nombramientos del personal se hacen por mérito. UN ويجري الإعلان لشغل الوظائف داخل الهيكل الإداري المؤقت المشترك وتم اختيار الموظفين اللازمين على أساس الجدارة.
    El CTK también ha seguido siendo un importante foro para las deliberaciones sobre la labor de los departamentos de la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وما فتئ مجلس كوسوفو الانتقالي يُشكل محفلا هاما لمناقشة أعمال إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Inicialmente el Consejo se ocupó de cuestiones procesales y administrativas relacionadas con el establecimiento de la estructura administrativa Provisional Mixta. UN وكان في البدء يعالج المسائل الإجرائية والإدارية المنبثقة عن عملية إنشاء الهيكل الإداري المؤقت.
    Las propuestas del Secretario General para una estructura administrativa revisada se presentan en los párrafos 16 a 30 del informe. UN وترد في الفقرات من ١٦ الى ٣٠ من التقرير مقترحات اﻷمين العام بشأن هيكل إداري معدل.
    Se precisa también una estructura administrativa de apoyo que complemente el sistema normativo. UN وثمة حاجة إلى هيكل إداري داعم لتكميل الجهاز التنظيمي.
    También puede hacerse referencia al marco orgánico que rige la estructura administrativa de algunas instituciones. UN وفيما يلي بعض الإشارات إلى الإطار التنظيمي الذي يحكم الجهاز الإداري لبعض المؤسسات.
    Esta situación, unida a la a veces compleja estructura administrativa nacional, dificultó la utilización de la modalidad de ejecución nacional en muchos países. UN وأدى هذا العامل، فضلا عن وجود هياكل إدارية وطنية معقدة أحيانا، إلى صعوبة استخدام طريقة التنفيذ الوطني فـــي العديـــد مـــن البلدان.
    - La estructura administrativa debe comprender el menor número posible de niveles, tanto en las sedes como entre las sedes y los países; UN ● ينبغي أن يحتوي الهيكل اﻹداري على أقل عدد ممكن من الطبقات سواء داخل المقر أو بين المقر والصعيد القطري؛
    Si los Estados partes lo considerasen deseable en el futuro, esta dependencia podría ampliarse con uno o dos funcionarios, pero la intención de la presente decisión no sería ni crear una pesada estructura administrativa ni realizar ninguna labor que no sea la del apoyo al Tratado. UN ويمكن دعم هذه الوحدة، إذا ما ارتأت الدول الأطراف ذلك في المستقبل، بموظف أو اثنين آخرين، إلا أن القصد من هذا المقرر ليس إنشاء بنية إدارية تشكل عبئا أو الاضطلاع بأي عمل آخر غير تقديم الدعم للمعاهدة.
    A lo que antecede se añadieron funciones ejecutivas, centradas en la elaboración de planes y estrategias atinentes a los temas relacionados con la mujer y la ejecución de programas, actividades, estudios y talleres relativos a la mujer. Además, se estableció una estructura administrativa adecuada para el cumplimiento de esas funciones. UN أضيف إلى ما سبق مهام تنفيذية تتناول العمل على إعداد خطط واستراتيجيات خاصة بشؤون المرأة وتنفيذ برامج وأنشطة ودراسات وورشات عمل خاصة بالمرأة، عدا عن تشكيل الهيكلية الإدارية المناسبة لتنفيذ هذه المهام.
    Por eso, en el presente documento no se aborda la estructura administrativa e institucional del FMAM, salvo UN وبذلك لا تركّز الورقة على الهياكل الإدارية والمؤسسية لمرفق البيئة العالمية إلا إذا تطلّب التحليل ذلك.
    Su estructura administrativa está formada por la oficina del jefe, un programa de protección, un programa de cooperación técnica y la dependencia administrativa. UN ويتكون هيكله الإداري من مكتب الرئيس وبرنامج حماية وبرنامج للتعاون التقني ووحدة الشؤون الإدارية.
    Su estructura administrativa se constituye de un Presidente, un Director Ejecutivo y un Subdirector. UN ويتكون هيكلها اﻹداري من رئيس، ومدير تنفيذي، ومعاون مدير.
    También toma nota con satisfacción de que la administración ha declarado su intención de adoptar una serie de medidas para superar los diversos problemas detectados en las esferas de la gestión, la estructura administrativa y las funciones de control. UN كما يعرب عن ارتياحه لما أعلنته اﻹدارة من استعداد لاتخاذ عدد من المبادرات لمعالجة مختلف المشاكل التي لمسها الفريق في مجالات اﻹدارة والهيكل التنظيمي ومهام المراقبة.
    Resulta igualmente importante establecer una estructura administrativa para facilitar la presentación de objeciones dentro del plazo fijado en el artículo 20 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN ومن المهم أيضاً إقامة إطار إداري يسهِّل تقديم الاعتراضات في الإطار الزمني المحدَّد وفقاً للمادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    La estructura administrativa del Estado la integran 210 municipios. UN ويتضمن التقسيم الإداري للدولة 210 بلديات.
    Presupuesto revisado para la estructura administrativa Provisional Mixta solamente Financiación con cargo a UN لأغراض الميزانية المنقحة للهيكل الإداري المؤقت المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus