"estructura de mando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيكل القيادة
        
    • هيكل قيادة
        
    • وهياكل قيادية
        
    • الهيكل القيادي
        
    • تنظيم القيادة
        
    • التشكيل القيادي
        
    • بنية قيادة
        
    • هياكل القيادة
        
    • هيكلها القيادي
        
    • هيكل قيادتها
        
    • هيكل للقيادة
        
    De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. UN وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة.
    APENDICE estructura de mando del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia UN هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي
    APENDICE estructura de mando del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia UN هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي
    Se están realizando los preparativos para la racionalización de la estructura de mando de la IFOR con miras a la culminación de la misión a fin de año. UN والتحضيرات جارية لتبسيط هيكل قيادة القوة استعدادا ﻹكمال مهمتها في نهاية العام.
    Es preciso que las operaciones de mantenimiento de la paz tengan mandatos concretos, objetivos realizables y una clara estructura de mando. UN ومن الواجب أن تتوفر لعمليات حفظ السلام ولايات محددة وأهداف قابلة للتحقيق وهياكل قيادية واضحة.
    En general, esta fuerza carece de personal, no está debidamente cualificada y adolece de falta de disciplina y de respeto por la estructura de mando. UN وعموما تعاني هذه الشرطة من نقص الأيدي العاملة والتدريب غير الكافي وقلة الانضباط وعدم احترام الهيكل القيادي.
    1 Información sobre las existencias de material bélico relacionadas con las formaciones y unidades de la estructura de mando, al 1° de enero de 2006. UN 1 - بيانات صالحة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 تتعلق بالمخزونات العسكرية المتصلة بتشكيلات ووحدات تنظيم القيادة.
    estructura de mando del Ejército de Bosnia y Herzegovina y el Consejo de Defensa de Croacia UN هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي
    Sin embargo, es preciso estudiar más a fondo la estructura de mando de cualquier operación de imposición de la paz que las Naciones Unidas puedan emprender. UN على أن هيكل القيادة فيما يتعلق بأي اجراءات قد تتخذها اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ السلم إنما يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    La estructura de mando fue en gran parte la misma durante todo el asedio. UN وظل هيكل القيادة إلى حد كبير كما هو خلال الحصار.
    Asimismo, el equipo señaló que la estructura de mando dentro de algunas de las facciones parecía haberse debilitado. UN كما لاحظ الفريق أن الضعف بدأ يصيب هيكل القيادة داخل بعض الفصائل.
    Ambos comandantes tendrían responsabilidades equivalentes y serían intercambiables, con lo que se mejoraría la estructura de mando de la Sección. UN وسيكون لكلا القائدين مسؤوليات متساوية ويمكن الاستعاضة عن أحدهما باﻵخر، مما يحسن هيكل القيادة في القسم.
    Tiene representantes en la estructura de mando militar de los talibanes. UN ولديه ممثلون ضمن هيكل القيادة العسكرية لطالبان.
    La delegación de Kenya insta al Consejo de Seguridad a establecer mandatos claros y convincentes, una estructura de mando apropiada y una financiación sólida para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهو يطلب من مجلس الأمن أن يصدر لبعثات الأمم المتحدة ولايات واضحة توحي بالثقة، تنص على هيكل قيادة سليم والتمويل المضمون.
    Aunque las partes que intervienen en la transición han llegado a un acuerdo sobre la estructura de mando de las fuerzas, aún no se ha producido su integración real. UN وبينما توصل الشركاء في المرحلة الانتقالية إلى اتفاق حول هيكل قيادة هذه القوات، ما زال يتعين تحقيق هذا الاندماج.
    La misión acogió con satisfacción esta estructura de mando recién unificada y elogió los esfuerzos y sacrificios de la FIAS ante el reto que suponía la situación. UN ورحبت البعثة بهذا الهيكل القيادي الموحد الجديد، وأثنت على جهود القوة وتضحياتها في مواجهة ظروف بالغة الصعوبة.
    1. Datos sobre las existencias de material bélico relacionadas con las formaciones y unidades de la estructura de mando, al 1º de enero de 2009. UN 1 - بيانات صالحة في 1 كانون الثاني/يناير 2009 تتعلق بالمخزونات العسكرية المتصلة بتشكيلات ووحدات تنظيم القيادة.
    Para responder de manera efectiva a los objetivos y llamamientos de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, deberían apoyarse con recursos financieros y humanos suficientes los objetivos y programas de una operación de paz relativos al género y deberían incorporarse más mujeres a la estructura de mando de la misión. UN ولكي يتسنى بصورة فعلية تحقيق الأهداف والنداءات التي جاءت في قرار مجلس الأمن 1325، لا بد من مساندة الأهداف والبرامج ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في عملية السلام بموارد مالية وإنسانية كافية، مع إشراك المزيد من النساء في التشكيل القيادي للبعثة.
    De manera similar, si bien una estructura de mando unificada de las Naciones Unidas es esencial para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz, su dirección no debe ser monopolio de un grupo reducido de Estados. UN وبالمثل، إذا كان وجود بنية قيادة موحدة لﻷمم المتحدة عنصرا أساسيا لنجاح عمليات حفظ السلام، فإن تولي تلك القيادة ينبغي ألا يكون حكرا على حفنة من الدول.
    En tercer lugar, la cohesión de la estructura de mando y de control, así como las consultas regulares con los países que aportan tropas, constituyen condiciones esenciales para el éxito de una operación. UN الاعتبار الثالث هو أن نجاح عملية ما يتوقف بالضرورة على تلاحم هياكل القيادة والمراقبة، باﻹضافة إلــى المشـــاورات المنتظمة مـــع البلـــدان المساهمة بقوات.
    Esto es especialmente evidente en vista de la débil estructura de mando y control en la que las órdenes ilegales podrían haber sido desobedecidas sin que los individuos corrieran el riesgo de sufrir perjuicios personales. UN ويتضح هذا خصوصا بجلاء في ضوء تراخي هيكلها القيادي والسيطرة حيث كان باﻹمكان عدم الانصياع لﻷوامر غير القانونية دون أن يجازف اﻷفراد بتعريض انفسهم ﻷي ضرر شخصي.
    Como ya se indicó, cada misión tendría su propia estructura de mando. UN وسوف يكون لكل بعثة، كما ذكر آنفا، هيكل قيادتها.
    Una red puede definirse como un conjunto de núcleos o de agentes conectados por intereses comunes, y no como una estructura de mando y control como las que existen en las burocracias. UN ويمكن تعريف الشبكة بأنها مجموعة من النقاط أو الجهات الفاعلة التي تربطها مصالح مشتركة عوضا عن هيكل للقيادة والمراقبة مثلما يحدث في البيروقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus